李怀亮、王永主编的这本《中华经典海外传播首届国际学术研讨会论文集》回顾了近代以前中华经典的海外传播历程,总结了中华经典成为东亚共同文化的历史经验,探讨了近代以后东亚思想界和文化界在西方文化的冲击下,重建东方文化话语体系的思想成果,对我们在当代背景下,积极促进中华经典的海外传播是很有意义的。
致辞一
致辞二
总论编
共同的遗产、共同关注与经典世界传播的可能性/詹福瑞
以文化天下的启示/刘跃进
中华经典海外传播之我见/何寄澎
中国传统文化的海外传播与中华文学经典的整理问题/赵伯陶
关于中华经典海外传播的几点思考/刘丽文
中华经典海外传播的历史经验——路径、变容和重构/李顺刚
儒学传播编
《论语》在近代日本成功传播的经验及启示/周金声 张茜
韩国如何评论韩愈在儒学上的成就/(韩)李钟汉
论《心史》在海外的传播/陈福康
儒学的海外承传及其本土化建构——以韩国《近思续录》为考察中心/罗海燕
功夫诗《九卷》的国学核心价值与海内外传播/杜寒风
《舌尖上的中国》的中国价值观建构/杜彩刘雷
新媒体语境中的言说:娱乐化时代下的儒学传播/吉峰
文学传播编
GIS辅助《史记》教学与研究——以《史记·淮阴侯》为例/蔡忠道 李佩伦
论《世说新语》在日本的传播特点/侯家旭 齐慧源
略论萧统《文选》对日本和歌集《万叶集》的影响/钟涛 岳赟赟
骈文在朝鲜半岛的传播(节录)/谭家健
关于欧阳修全集传入日本的考察——着眼于新发现九十六篇书简/(日)东英寿
同源而异流——中日“黄粱梦”文学差异新论/杨秋红
日本汉文小说《忠臣库》与《水浒传》的东传/朱萍
四大名著走向欧洲——以《红楼梦》为研究范例/(德)吴漠汀
戏曲传播编
元杂剧曲白相间的艺术体制在海外传播中的表现与影响——以《赵氏孤儿》为例/卢翮
中国京剧的国际传播策略——1930年梅兰芳的访美演出/梁燕
梅兰芳虞姬形象的海外表演研究/俞丽伟
论曹禺经典在全球的演出及其深远的影响/曹树钧
浅论中国戏曲的现代化与国际化传播趋势——以《叮咯咙咚呛》为例/王鑫
翻译传播编
汉籍欧译/(英)米欧敏
《道德经》的“西送”:华人英译本的出版研究/温军超
《诗经》许渊冲译本与阿瑟·韦利译本的对比研究——以《关雎》篇为例/王克家
略论《论语》第一个英译本——《孔子的道德箴言》(1691)/高志强
汤姆斯与《三国演义》的首次英译/王燕
汉语传播编
朝鲜韵书《排字礼部韵略》仙岩书院版本考/张民权
《通用规范汉字表》与当今的汉语国际传播/郝茂
汉语国际教育视角下中华经典海外传播的策略/骆峰
通过《论语》教留学生汉语传播经典文化的新探索/周金声 赵丽玲 詹璐璐
试论对外汉语教学中的民俗文化教学/张莹
后记