绪论
一概念界定
二研究综述
三研究方法
四研究目标
第一章 英汉新闻转述话语的信源比较
第一节 英汉新闻转述话语的信源分类
一明确信源
二非明确信源
第二节 英汉新闻转述话语信源的句法结构特征
一前置型信源引述结构
二后置型信源引述结构
三中置型信源引述结构
第三节 英汉新闻转述话语的信源语用策略差异
一英汉新闻转述话语的信源类型差异
二英汉新闻转述话语的信源引述句法结构差异
第二章 英汉新闻转述话语的转述动词比较
第一节 英汉新闻转述动词的语用比较
一英汉新闻转述动词的语用分类
二英汉新闻高频转述动词的语用比较
三英汉新闻转述动词的立场态势
第二节 英语新闻转述动词的时体变异比较
一时体应用的相关理论概要
二时体变异的表现类型
三时体变异的分布特征
四时体变异的语境条件
五时体变异的语用动因
六时体变异的认知识解机制
第三章 英汉新闻转述话语的引语比较
第一节 转述引语的分析范畴体系
一文学话语分析的转述引语分类范畴
二语料库语言学分析的转述引语分类范畴
三本研究框架的转述引语分类范畴体系
第二节 英汉新闻转述引语的转述方式比较
一不同转述方式的使用频率及分布特点
二英汉新闻不同语言和不同语域转述方式的差异比较
第三节 英汉新闻转述引语的语用功能比较
一直接引语与间接引语
二自由直接引语与自由间接引语
三单纯引语与警示引语
第四节 英汉新闻转述引语的言语行为机制
一言语行为的构成要素
二转述引语的投射关系
第四章 英汉新闻转述话语的言据性比较
第一节 言据性的概念特征及分析范畴
一言据性的概念界定
二言据性范畴的分析框架
第二节 英汉新闻转述话语的言据性语用比较
一英汉新闻报道不同语域言据性的分布
二英汉新闻转述话语的言据性语用策略差异
第三节 英汉新闻转述话语的言据性语境建构
一言语主体身份建构
二时空环境重新语境化
第五章 英汉新闻转述话语的互文性比较
第一节 对话性与互文性
一巴赫金的对话性
二克里斯蒂娃的互文性
第二节 新闻转述话语的对话性
一对话关系的主体间性
二隐含作者和隐含读者的对话关系
三隐含作者和隐含读者对话的文化规约
四互文对话的修辞功能
余论
一研究的不足
二研究的展望
参考文献
附录