专八翻译题自2016年起只考汉译英,而答题时间从原来的25分钟缩短到20分钟,对考生的翻译速度提高了要求。汉译英是很多英专学生感到棘手的题型,主要原因如下:词汇量不足,用词过于简单或不够准确地道;英文句型单一,只会词对词,句对句直译,译文生般硬套,出现较多Chinglish的表达;平时训练量不足,不能把课堂上学到的翻译技巧运用到实践中,只会纸上谈兵等。针对考生以上“症状”,刘绍龙编著的《专八翻译160篇(2017新题型)》对症下药,为考生精心打造翻泽题型的备考训练书,本书特色如下:一、160篇海量训练,实践出真知。二、8大题材分类训练,扩大知识面。三、1000热词分类记忆,50句常考句型总结。四、14条汉译英应试技巧,39个典型例子。五、100句易错句训练,16条佳译赏析。