吕婷婷、李立云编著的《译桥之美(中西文化比较与翻译)》共分五章,第一章对比了中西方哲学思想的不同,讲解了中西哲学思想的特征和根源,并对反映哲学思想的经典著作进行了赏析与讲解,将相关的哲学专用术语融人翻译练习之中,加深学生对哲学思想的理解,使其掌握相关文章翻译的技巧;第二章研究了中西饮食文化的不同,讲解了饮食文化翻译的基本原则与方法;第三章对中西传统的爱情观、婚姻观、家庭观进行了对比,并通过关于爱情、婚姻和家庭的诗歌的赏析,讲解了诗歌翻译原则与方法;第四章探究了中西方教育的不同,通过对中西经典教育名言与名篇的翻译,阐释了典籍文化与翻译原则;第五章比较了中西方节日文化的差异,对节日文化中词汇空缺、文化缺省的现象进行分析。