对于我们来说,用餐时间也是非常特别的时刻。我们喜欢一边吃晚饭,一边听父亲讲他年轻时或大学时代的故事,这些故事给全家人聚在一起的时刻带来了莫大的欢乐。1995年,在和母亲过完65周年结婚纪念日之后,父亲去世了。父亲和母亲给了我稳定而快乐的童年,给我树立了榜样。对于我来说,这是一份珍贵的礼物,为我后来的教师生涯注入了力量。
我自己的家
我的孩子也教会我许多东西,让我体会到应如何当一名老师。从女儿身上,我再次体会到一致性和节奏的重要。女儿充满想象力、外向,而且非常活泼。我发现对抗性的纪律对她不太奏效,更有效的方法是在家中创造一致性和鲜明的节奏。
我的儿子和女儿完全不同。他比较内向,面色苍白,身材瘦弱,智力发育早,看上去比实际年龄要小。从他身上我学到了保护孩子是多么重要。他太敏感,以至于去了人群嘈杂的商场后都会发烧。由于智力发育得早,他可以用语言表达出对于我的养育方法的感受,从而教给了他的妈妈一些东西——其他孩子可能只是隐约中感觉到的东西。
他在四年级时转到了纽约市的鲁道夫·斯坦纳学校,自此以后,他发生了非常明显的变化。一开始,当他看到同学们通过玩沙包来背诵乘法表时,他觉得很担心,生怕自己在一个只是玩的学校里没法变得很聪明。但是一段时间之后,他自身理性的一面与华德福学校里丰富多彩的艺术活动取得了很好的平衡,甚至连身体也变得强壮起来。我父母对华德福教育一无所知,但他们曾高兴地说,如果在街上遇到我的儿子,肯定认不出他了。儿子在智力方面也获得了很好的发展,如今他是一名医生。
我必须要说,我不是为了孩子而专门寻求华德福教育的——我的丈夫是一名牧师,由于他的工作的缘故,我才接触到华德福教育。实际上,起初我有些抵触人智学,并不认为鲁道夫·斯坦纳的理论与我自身的生活经验有什么内在联系。但是我试着对我丈夫觉得很有意义的事情保持开放的态度,逐渐地体会到了斯坦纳教学的价值。我印象最深刻的是,我的两个孩子分别在公立学校待了三年和五年后,都很快地接受了华德福教育。我女儿的华德福老师说女儿到学校大约三天后,对那里的一切适应并习惯,就像她以前一直在那里一样。
我开始积极参与学校的活动,包括晚上的父母学习小组、木工课,甚至还有音语舞——这是斯坦纳所发明的一种舞蹈艺术形式。不久,我知道我想当一名老师,但不知道如何获得必要的培训。我一边照顾孩子一边尽我所能地继续学习华德福教育。
我过去是一个全职妈妈,经常参加教堂组织的一些与孩子们有关的活动,包括夏令营以及十几岁孩子的团体活动,甚至曾经有其他孩子在我们家里寄宿。我们家的气氛很活泼!我总感觉,孩子和他们的朋友爱待在我们家是好事,这样我可以更加了解他们。总之,我们家成了孩子们的集合地点,尤其我们住在纽约时更是这样。在学校举办活动的时候,成群的孩子会来到我家换装或过夜。P4-5
小孩子会无原则地信任这个世界,他们完全敞开地吸收感知到的每个印象。成人的责任是了解孩子的发展需要——包括物质的、情感的、智力的和精神的——为此后的生命打下一个健康的基础。
本书缘起自一所华德福学校的家长系列讲座,讲座是由一位幼儿教师开设的,其问她提出了自己对于儿童的深刻理解,以及作为一个妻子、母亲和曾祖母,所拥有的丰富的经验和智慧。
这本书的作者是一位如此优秀、平和的女士……我真希望她是我自己的母亲!她真正地理解孩子和孩子的需要。她的宁静的智慧在这本书的字里行间流动。对于任何一个忙碌的家长来说,这都是一本容易看下去的书。作者在书中讲了孩子生活中节奏的重要性、玩耍的重要性、平静的重要性,还有专门关于创造性纪律的一个章节。如今我们的社会是如此疯狂,成人都难于应付,更别说孩子了……我们可以和孩子一起变得简单,正因为这样,他们可以拥有创造力和快乐。帮你自己和你的孩子一个忙,读一下这本书,你会因此而高兴的。
——[美]Slisan Trexel,Arrlazon网读者
阅读《我从彩虹那边来》是一个愉快的经历——它满载着新的发现和喜悦,如同在听一位经
验丰富的老师犹如祖母般的温暖诉说,并伴有实用性的建议,真的很起作用!迷人的绘画和照片更为这本专业的好书增色不少——没有一位养育或教育孩子的人愿意错过它!
——Amazon网读者
正是由于芭芭拉的人生经历,她才如此了解孩子。她的自传本身就是生动的一课。在我们这个快节奏的社会里,她传递的信息令我们欣慰,就像童话故事令孩子们欣慰一样。
——帕梅拉·布莱德(Partlela Bradley)
记得书名《我从彩虹那边来》最终确定下来时,我的一位朋友好奇地问道:“彩虹那头是哪里啊?”我一时语塞,想了想,答道:“每个出生的孩子都是一个天使,在天使变成人类的孩子前,都住在最柔软最舒适的天国里,连接这个世界和天国的就是彩虹。出生那一刻,孩子滑过彩虹桥,从彩虹那头来到了这个世界。”朋友微笑着点点头。
作为一名幼儿老师,在许多孩子的生日会上,我总会为他们讲天使和彩虹桥的故事,我们不会告诉孩子彩虹的寓意,可奇怪的是,每个孩子似乎都能明白,仿佛故事就是他们亲身经历过的事情。就如这本小书,作者没有像教育专家一样向我们传授教育心得,只是像一位亲切睿智的老人在心平气和地与我们交谈,聊一聊小时候的回忆,谈一谈与孩子一起发生的事情,却带着我们进入一次心灵的旅程,让我们在每次谈话后都有所收获,有所感悟。
三年前我从成都带回了这本书的英文稿,当时并未想过有一天会出版,只是受紫云妈妈的委托将其翻译,作为老师学习交流之用。翻开这本书,从头到尾看了一遍后,便开始着手翻译。记得当初紫云妈妈问我读后的感受,我还轻描淡写地说道:“章节设置得挺好,对家长提问的答疑也很好,不过内容没什么特别之处。”她沉默了一会儿,对我说:“每一本书都有它的独特之处,你要用心去读,去感受,希望老师们在读译稿的时候也能感受到作者的用心。”我点点头,可心中仍不以为然,觉得书中提到的许多内容,如幼儿的游戏和玩耍、十二感觉、节奏、想象、模仿等等,在之前关于华德福和人智学的培训和书籍中都已经有详细的讲解。
抱着这种心态,第一遍翻译时并未用太多时间,看着打印出来的厚厚的译稿,每反复了读了几遍,修改了部分辞藻,甚至有的地方觉得直译过来不生动,便根据自己的理解将其肆意改动,完成后又通读了一遍,自认为大功告成了!在老师的学习交流会上,我美滋滋地将译稿发给大家(现在想来真是汗颜!),大家照例读后进行讨论,由于还没有人看过英文版原文,而中文译稿中改动的地方也是凭借多年学习经验和参考资料所写,并没有人提出质疑,反而都觉得不错,在书中第六章里的几个生日会故事还被讲述过多次(再次汗颜并愧疚!),渐渐地,我也将此事淡忘。
直到一年前,出版公司的一个电话才让我知道原来在宣丽老师和吴蓓老师的帮助下,这本书的译稿已经到达出版公司,这带给我一个惊喜的消息——可以出版!我虽然是外语专业毕业,不过只在小杂志上发表过一篇简短的译文,从未翻译出版过书籍。当时也不知道需要做什么,庆幸的是,立品图书的编辑非常负责任,在认真看过原文并进行校对后,很快发现了问题,要求我一章一章地校正修正,于是我开始了艰辛的校正工作,不,是真正的翻译工作。记得仅仅是一篇序,我在一周内便修改了八次,可是编辑还是不满意,当时真的在心里有点焦急,为什么编辑会这么“眼尖”,原文中一个小小的副词、甚至一个标点位置也要这么较真?为什么明明意译读起来更生动也偏要直译?直到她对我说“作为译者,最重要的责任是将原文的原貌呈现给读者,而不是写读后感,更不是自己写书”才让我真正意识到译者的责任。于是我重新一句一句地翻译(一句英文一句中文),一个词一个词地斟酌,然后再将翻译的句子整合在一起,除了修改必要的连接词或略微润色外,不做任何改动。就这样,完全重新翻译了整本书。不过由于个人水平有限,即便如此翻译,也不免有纰漏和不足之处,敬请大家谅解及指正。
也是在那时,我才真正去阅读这本书,尝试在心中与作者对话,并且理解了紫云妈妈在最开始对我说的话。每本书都有它的独特之处,即使有十本书都是讲同一个主题内容,可读完后的感受和收获也不尽相同。就像这本小书,它的价值并不在于解释什么是十二感觉,什么是人智学(这些概念在斯坦纳的演讲或其他著作中早有定义),而是表达出作者作为一名华德福教育工作者、三个孩子的母亲和一位祖母,所有的这些概念和理论运用在她的生活、家庭和工作中的经验和体悟。这不是一本查阅生涩词汇的词典,也不是一部阐释理论的大块头的书,只是一本薄薄的小书,通俗易懂,带着愉悦的心情去阅读,你一定会有所收获。
本书得以顺利地翻译完成,首先要感谢黄晓星老师和吴蓓老师对我的信任和鼓励。无尽的感谢献给此书的编辑周悬、陶欢和审校燕红,你们在细节上的建议,文字上的润色,使我在书稿文字上的推敲和修订上获益良多,那份细致和责任感让我感动和敬佩。我还要特别感谢长春的紫云妈妈,每次在我翻译工作遇到困难而焦躁时,你都会建议我先不要翻译,因为翻译时的心是非常重要的,只有带着一颗感恩、平和的心,翻译出的文字才能对作者和读者们负责。感谢所有为这本小书努力的人!
郝志慧
2011.9
我非常高兴可以为《我从彩虹那边来——如何养育0至7岁的孩子》的中文版写序。
在每一个幼儿从彩虹那边进入现世生活的旅程中培育和保护他们,是华德福早期幼儿教育的目的。芭芭拉·帕特森和帕梅拉·布莱德描述了如何通过一些非常实用的方法来达到这个目的。作为母亲、祖母和华德福幼儿园老师的芭芭拉的观点和经验已经在北美深受父母、亲子课老师、家庭看护者和幼儿园老师们欣赏。我相信在中国,它们也会为父母和教育者们很好地接受。
芭芭拉关于幼儿的健康发展的描绘是通用的。对英裔美国人歌曲、故事和诗歌的收集也许能够给中国的父母和教育者们带来灵感,使得他们能够从自己丰厚的文化底蕴中去发掘类似的珍宝。
这本小书还讲述了节奏、温暖的重要性,以及帮助孩子进行自由的创造性玩耍的重要性,今天所有的父母都可以从中受益,来帮助孩子的发展。
苏珊·霍华德(susan Howard)
北美华德福幼儿协会协调人
2011年10月
芭芭拉·帕特森和帕梅拉·布莱德编著的《我从彩虹那边来》内容介绍:芭芭拉关于幼儿的健康发展的描绘是通用的。对英裔美国人歌曲、故事和诗歌的收集也许能够给中国的父母和教育者们带来灵感,使得他们能够从自己丰厚的文化底蕴中去发掘类似的珍宝。
《我从彩虹那边来》还讲述了节奏、温暖的重要性,以及帮助孩子进行自由的创造性玩耍的重要性,今天所有的父母都可以从中受益,来帮助孩子的发展。
芭芭拉·帕特森和帕梅拉·布莱德编著的《我从彩虹那边来》中介绍了家庭和学校的健康节奏、什么样的游戏能刺激孩子的想象力、如何保护孩子发展12感觉、孩子身体成长发育的阶段、关于创造性纪律的含义、怎样创编生日故事、怎样做娃娃和布偶等。阅读本书,你可以看到作者作为一名华德福教育工作者、两个孩子的妈妈和一位曾祖母,是如何将斯坦纳的人智学理念运用于实际生活的。