网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
杨颖波编著的《本地化与翻译导论》系统综述了本地化行业的所有相关知识,包括本地化、国际化、全球化、外包以及本地化在中国的发展。本地化专业知识针对本地化的几个主要领域进行了系统而深入的介绍,方便从事相关工作的本地化人员进一步了解。本地化实务指南主要从实际进行本地化工作的角度诠释如何展开具体的操作。
杨颖波编著的《本地化与翻译导论》从属于北京大学外国语学院翻译硕士教育中心推出的((翻译实务与语言服务》丛书系列,本丛书对于促进翻译和本地化行业的发展,促进行业知识和技术传播具有积极的推动作用。本书通过对本地化行业知识的梳理和提炼,汇聚成有关本地化与翻译的完整而系统的实务指南,既为院校的学生打开这一行业的大门提供了钥匙,也为那些身处行业之中的人们进一步思考和提升提供了基石。
第一部分 本地化基础理论
第一章 本地化简介
第一节 本地化概述
第二节 本地化的起源与发展
第三节 中国的本地化市场
第四节 本地化语言与翻译技术
第二章 本地化桌面出版
第一节 桌面出版的基础知识
第二节 桌面出版常用软件及工具
第三节 桌面出版的工作流程
第三章 本地化工程
第一节 本地化工程概述
第二节 软件本地化工程
第三节 联机帮助文档本地化工程
第四节 其他本地化工程
第四章 本地化测试
第一节 本地化测试概述
第二节 本地化测试的实施
第三节 测试技术与工具
第五章 本地化项目管理
第一节 项目管理概述
第二节 本地化项目各阶段的管理
第三节 本地化项目管理中的流程与技术
第二部分 本地化技术实务
第六章 文件分析与翻译准备
第一节 软件部分的分析
第二节 软件部分的翻译准备
第三节 文档部分的分析
第四节 文档部分的翻译准备
第七章 翻译质量控制
第一节 翻译阶段
第二节 编辑审阅阶段
第三节 校对审阅阶段
第八章 桌面排版实务
第一节 源文件分析
第二节 排版
第三节 校对及质量保证
第四节 总结及后处理
第九章 软件与帮助编译
第一节 Windows软件与帮助编译
第二节 Macintosh软件与帮助编译
第三节 其他平台的?件和帮助编译
第十章 缺陷测试及修正
第一节 本地化测试缺陷综合分析
第二节 测试缺陷管理
第三节 缺陷检查和报告技术
第四节 缺陷修正技术
第三部分 本地化技术专题
第十一章 课件本地化
第一节 e-Learning的发展与课件生产
第二节 课件本地化的制作环节
第三节 课件本地化的质量保证
第十二章 网站本地化
第一节 网站本地化的准备工作
第二节 网站本地化的生产管理
第三节 网站本地化的更新管理
第十三章 游戏本地化
第一节 游戏本地化概述
第二节 底层技术国际化
第三节 为游戏的故事和人物赋予文化色彩
第四节 游戏本地化中的翻译
第五节 配音
第六节 测试
第十四章 文档本地譬匕管理
第一节 关于分析模型的说明
第二节 某计算机公司的文档本地化管理
第三节 某移动设备公司?文档本地化管理
第四节 某软件公司的文档本地化管理
第十五章 中文产品的全球化之路
第一节 技术写作与本地化概述
第二节 中文产品的技术写作
第三节 中文产品的多语言本地化
第四节 中文产品的全球化
参考文献
后记
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。