这是一部关于采访的书。更确切地说,就是关于如何问你想问的问题,并能得到应该得到的答案的书。
笔者强调:这是专门为那些从事和即将从事广播电视领域里的对外广播这一组从业人员而写的。可见,本书不仅仅局限于介绍采访,也不是论述人们已有印象的对一般广播电视节目的采访,而是一部专门解释对外广播声像节目的采访论著。因为,本书中谈及的记者并不是那些经常为我们提供新闻报道的从业人员,而是那些为海外受众提供报道的、以采编播为一体的记者型的广播电视英语节目主持人们。
本书是迄今在中国内地具有填补学术空白意义的专著。作者根据自身多年在国内外广播电视领域的从业经历积累的经验,加之对跨文化传播学创新式的研究结果,为在今天媒体传播形势下的对外广播从业人员、驻外记者和有志投身这一事业的人们,提供了理论结合实践的解释。
本书中为运用非母语英语进行采访提供的问题设计、问句句式、采访心态及素材处理等具体的操作方法,不仅对一线从业人员有效、有用,而且对有志于发展相关理论的硕士生、博士生具有启发价值。
前言
第一章 英语广播电视节目采访与对内广播节目采访
第一节 解析英语广播电视节目采访
第二节 英语采访者承担的独特负荷
第三节 两种采访指向的“文化认同”不同
第四节 两种采访展示“文化心理”的方法不同
第二章 英语广播电视节目采访的定位
第一节 英语广播电视节目受访者的选定原则
第二节 英语广播电视节目采访问题的设定范畴
第三节 英语广播电视节目采访者的态度
第四节 英语广播电视节目采访的类型
第五节 英语广播电视节目采访实地情境中的运作
第三章 英语广播电视节目采访的实质
第一节 英语广播电视节目采访的出发点
第二节 英语广播电视节目采访的形态解释
第三节 英语广播电视节目采访的跨文化交流效应
第四节 英语广播电视节目采访艺术的心理视角
第四章 英语广播电视节目采访风格分类
第一节 英语广播电视节目采访之“生活拾零”
第二节 英语广播电视节目采访之“历史时事说”
第三节 英语广播电视节目采访之“诠释式调查”
第四节 英语广播电视节目采访之“被聚焦群体采访”(Focused Group Interviewing)
第五节 英语广播电视节目采访之“文化采访”(Cultural Interviewing)
第五章 英语广播电视节目采访的“哲学说”
第一节 英语采访聚焦“个体”与“世界”的关系
第二节 英语采访展示“个体”与“意义”的关系
第三节 英语采访解析个体的思想形态
第四节 英语采访引发跨文化交流中双向“主观诠释体”的碰撞
总结
附录
附录—1 外国人眼里的中国
附录—2 CBS Anchorman Dan Rather Interviews Saddam Hussein
参考文献
林海春广播电视节目部分播出作品
结束语