本教程的编著基于笔者多年的口译教学经验,从口译的职业训练方法出发,遵循口译教学的原则。本书的编写过程中坚持内容完整、形式多样、文章新颖、贴近时事、体例明晰的原则,尽量从读者或使用者的角度出发,使得教材使用更灵活、更方便。
本书充分考虑口译过程本身的特点以及口译教学的指导原则,以技巧学习为中心,做到每个单元都围绕一个技巧或某一技巧的其中一个方面来展开学习;同时兼顾文章背景内容,启发学生在一定的语言背景下学会口译技巧,并熟练运用。本书的编写按照口译技巧学习的顺序,循序渐进地展开,旨在帮助学生顺利地进入到口译学习的过程中。
丛书序
丛书前言
前言
Unit 1 Welcoming Customers
Unit 2 At Cocktail Parties
Unit 3 Global Forum
Unit 4 Company Introduction
Unit 5 Visits and Talks
Unit 6 Production Exhibition
Unit 7 Business Negotiation
Unit 8 International Cooperation
Unit 9 Co—operation Programs
Unit 10 Commodities Fair
Unit 11 Environmental Protection
Unit 12 China and the WT0
Unit 13 Economic Organizations
Unit 14 Reform and Development
Unit 15 Exclusive Interviews
Unit 16 China’s Economy