网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 理解与接受中意义的构建/译学新论丛书
分类 文学艺术-文学-文学理论
作者 申迎丽
出版社 上海译文出版社
下载
简介
编辑推荐

《译学新论丛书》入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。

本书介绍了文学翻译的研究内容;核心概念与理论框架;研究方法;“误读”的现象与分类;“误读”原因探索;“误读”的效果、影响与意义;研究“误读”的启示等内容。

目录

绪论

第一节 研究内容

第二节 核心概念与理论框架

第三节 研究方法

第一章 “误读”的现象与分类

第一节 无所不在的误读:典型误读案例举隅

第二节 误读的研究:误读与文学、哲学、翻译

第三节 “误读”的多重分类

第二章 “误读”原因探索

第一节 误读原因内部研究

第二节 误读原因外部研究

第三章 “误读”的效果、影响与意义

第一节 误读的负面效果与消极影响:对译者素质的要求

第二节 误读的戏剧化影响与效果

第三节 创造性误读的正面积极意义:原作意义的实现与丰富、译者与读者主体价值的体现与制约

第四节 误读所带来的学术“本土化”的意义

第四章 研究“误读”的启示

第一节 尝试突破一种思维框架

第二节 寻求“间性”

第三节 在翻译现实中不断调适的对话与交流的理想

第四节 对翻译本质的思考:驯服

第五节 译者角色定位:从“镜”到“灯”

第六节 翻译的地位

结论 翻译中原作与自我意义的双重构建

参考文献

后记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/27 8:44:03