![]()
内容推荐 本书分为商务笔译和商务口译两大模块,采用英汉双向翻译的模式。每个模块分别由商务翻译概论、翻译技巧和翻译实务组成,笔译实务是按照国际贸易的业务流程选择了有代表性的文体,每个实务都通过案例笔译的知识链接来导入文体的笔译讲解和实践能力拓展。口译实务按照真实的商务情景来设置,先熟悉示范句型,然后通过案例口译的知识链接掌握相关的口译知识与技巧,再通过独立实践提升口译能力。本书体系完整、层次清晰,可作为职业院校商务英语相关专业的教材。 目录 第一章商务英语的界定 第一节商务英语的特点 第二节英语与专门用途英语 第三节专门用途英语与商务英语 第四节翻译实践 第二章功能目的论与商务英语翻译 第一节功能翻译理论 第二节功能翻译理论指导下的商务英语翻译 第三节翻译实践 第三章翻译与应用翻译 第一节翻译的定义 第二节应用翻译的界定与特点 第三节应用翻译与商务英语翻译 第四节翻译实践 第四章商务信函的翻译 第一节文本类型与语言特征 …… |