网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 剑桥古代史(第13卷晚期帝国337-425年)(精) |
分类 | 人文社科-历史-世界史 |
作者 | |
出版社 | 中国社会科学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 本书在时间上涵盖公元4世纪,从337年君士坦丁之死到5世纪初,终结于425年前后狄奥多西二世(408~450年)的统治时期。在这一时段,395年狄奥多西一世去世时罗马帝国分为东西两部分,还有当时人和下一代人所见的378年罗马军队被哥特人在哈德良堡打得惨败,410年阿拉里克入侵意大利、劫掠罗马城,这是罗马帝国西部解体的第一阶段。随着狄奥多西二世在君士坦丁堡统治的开始,出现了更有特点的东部治理方式。其治理能力以都城的急剧扩张为基础,在6世纪靠着东罗马查士丁尼的能星发起了一场“重新征服”西部的战争。这一发展最关键的是东部能够避免当时西部所遭遇的分裂,本卷有几章涉及公元400年前后在君士坦丁堡所发生的事。到这一时期结束蛮族已在西部定居;430年汪达尔人从西班牙跨海进入北非,能够攻打奥古斯丁的家乡希波城。狄奥多西二世的长期统治是一个文官治理、市井繁荣的时期。 目录 前言 第一部分 编年概要 第一章 君士坦丁的继承人 一 王朝的遗产,337-340年 二 君士坦斯与西部,340-350年 三 君士坦提乌斯与波斯,337-350年 四 马格南提乌斯、维特拉尼奥与西部的收复,350-353年 五 阿塔纳修斯、加鲁斯和朱利安,353-356年 六 君士坦提乌斯在罗马,357年 七 希尔米乌姆与寻求教义,357-359年 八 君士坦提乌斯在君士坦丁堡,359-360年 九 萨波尔和朱利安,360-361年 第二章 朱利安 一 早期岁月 二 朱利安在高卢 三 在巴黎称帝 四 君士坦丁堡 五 安条克 六 波斯 第三章 从约维安到狄奥多西 一 约维安 二 瓦兰提尼安和瓦伦斯:继位 三 宗教、巫术与罗马的叛逆案 四 瓦兰提尼安与西北边境 五 瓦兰提尼安与不列颠 六 瓦兰提尼安与阿非利加 七 瓦兰提尼安与普罗柯比叛乱 八 瓦伦斯与波斯 九 瓦伦斯与哥特人 十 狄奥多西:哥特战争 十一 狄奥多西与基督教 十二 马克西姆斯篡位与格拉提安倒台 十三 瓦兰提尼安二世倒台与欧盖纽斯篡位 第四章 狄奥多西王朝 一 导言 二 分裂的帝国,395-404年 三 日耳曼人在西部的进攻,400-408年 四 阿拉里克在意大利,408-410年 五 狄奥多西二世的早期岁月,408-414年 六 蛮族在西部定居,411-418年 七 普尔凯丽娅的得势,414-423年 八 霍诺留的最后岁月与约翰篡位,419-425年 …… 第二部分 政府与机构 第三部分 帝国:经济与社会 第四部分 对外关系与蛮族世界 第五部分 宗教 第六部分 艺术与文化 序言 《剑桥古代史》是在国 际学术界早有定评的史学研 究精品著作。其源起可追溯 到19世纪后期,研究范围主 要是以地中海地区为主要区 域的古代文明,以西亚、北 非及希腊、罗马为核心区域 。该书的作者多是西方史学 界各著名大学学有专长的知 名专家,代表了现今学术领 域的一流水准。且由此衍生 出了剑桥的史学书系,包括 《新编剑桥中世纪史》《剑 桥近代史》等。剑桥史学书 系还有对各相关地区国别史 的研究和专题研究,前者如 《剑桥中国史》,后者如《 剑桥食物史》,皇皇巨著, 蔚为大观,意在为人类的整 体文明历程作书立传,树为 丰碑。 对《剑桥古代史》的学 术价值无论如何褒扬都不为 过,然其表述文字为英文, 有必要翻译为其他文字,才 能让更多人受其学术的滋养 ,但其内容的艰深、行业的 特殊又使翻译成为难事。现 今中国正处于光荣的新时代 ,大工程、大项目不断推出 ,如有探索宇宙的“天眼”、 沟通南方大湾区的港珠澳大 桥,而在文化传承上也需要 有与这一伟大时代相应的大 型项目,剑桥史学书系的翻 译就是这样的项目。据说, 《剑桥古代史》中文版是世 界上第一个该书的翻译版本 ,有幸从事这一壮举当然与 有荣焉。 大约在十年前,我承担 了《剑桥古代史》第13卷的 翻译工作,内容主要涉及公 元4世纪的罗马史事。起初 我不知其事之难,约了几位 同行一起共事,因书中行业 的专门、文字的古奥,使得 译事艰难,时有中辍,且不 时有人中途退出,进度缓慢 ,拖延时间长达十年之久。 后来翻译主要由我承担,又 邀约数人参加,包括一些年 轻学人,终使翻译工作完成 。在翻译之初,项目组耗费 了大量精力,编出了合用的 翻译、编辑手册,供全体译 者统一译名,因而本卷的译 名基本依据该手册的定名, 同时也顾及译名的约定俗成 略有变动。书中罗马官职名 是译者根据内容斟酌而定, 既考虑到名称,又虑及其职 能。在翻译中几次参加项目 组召开的工作会议,与翻译 其他卷的主译者切磋交流, 受教良多,获益匪浅,时觉 感激莫名。另外,中国社会 出版社的编辑在联系、编辑 等方面做了大量的事,可以 说没有他(她)们的介人, 也就没有此卷中文译本的面 世。这一工作尽管繁琐、艰 难,但翻译前后也是一个很 好的学习过程,使我对这段 罗马史有了更深的了解,英 文传译能力自然也有提高。 当然现在的译作还会有不妥 当之处,译技无止境,希望 读者在发现后不吝赐教。 本卷的翻译先后有多人 参加,最初桂奋权、张震旦 等人参与其事,后因他们忙 于其他事务先后退出。后马 约生、陈紫竹、李亚航、罗 睿加人,完成了部分章节的 翻译。分工为:陈仲丹翻译 前言及第6章至第15章,马 约生翻译第20章至第22章 ,陈紫竹翻译第1章至第5章 ,李亚航翻译第16章至第 19章,罗睿翻译第23章( 上)(下)和第24章,全书 的校译由陈仲丹承担。最后 还要感谢杨杰、王晔为本书 的翻译做了索引录人、校核 等工作。另外,尤其要感谢 为本书把关的几位资深专家 。他们的审定、校改使译稿 避免了诸多讹误,且文字更 为通顺,文采亦增色不少, 这一恩济匡谬之助让我永难 忘怀。 陈仲丹书于南京河西龙 江寓所 2023年4月 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。