如果画像可以代替人变老,但代价是以灵魂交换,你愿意吗?
贵族青年道林·格雷在巴兹尔的画中意识到自己的美,又在亨利勋爵的话中意识到享乐是唯一重要的事,他许下心愿,希望能如画像一样青春永驻,无论付出怎样的代价……
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 道林·格雷的画像 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)奥斯卡·王尔德 |
出版社 | 浙江文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 如果画像可以代替人变老,但代价是以灵魂交换,你愿意吗? 贵族青年道林·格雷在巴兹尔的画中意识到自己的美,又在亨利勋爵的话中意识到享乐是唯一重要的事,他许下心愿,希望能如画像一样青春永驻,无论付出怎样的代价…… 作者简介 奥斯卡·王尔德(1854-1900),英国唯美主义艺术运动的倡导者,著名的作家、诗人、戏剧家、艺术家。他的父亲威廉·王尔德爵士是一个外科医生,他的母亲珍·王尔德是一位诗人与作家。王尔德自都柏林三一学院毕业后,获得奖学金,于1874年进入牛津大学莫德林学院学习。在牛津,王尔德受到了沃尔特·佩特及约翰·拉斯金的审美观念影响,并接触了新黑格尔派哲学、达尔文进化论和拉斐尔前派的作品,这为他之后成为唯美主义先锋作家确立了方向。 王尔德的主要作品有小说《道连·葛雷的画像》、童话《快乐王子》、剧作《温德米尔夫人的扇子》、《帕都瓦公爵夫人》、《莎乐美》、《无足轻重的女人》、《不可儿戏》、《理想的丈夫》等。 目录 《道林·格雷的画像》无目录 序言 艺术家是美的事物的创 造者。 呈现艺术,隐去艺术家 是艺术的目的。 批评家能把自己对美的 事物的印象,转换成另一种 形式,甚至全新的内容。 批评的最高形式,也是 最低形式,是自传体的。 那些在美的事物中发现 丑的含义的人是堕落而毫无 魅力的。这是过错。 那些在美的事物中发现 美的含义的人是有教养的。 他们还有希望。 懂得美的事物仅仅意味 着美的人,才是上帝的选民 。 书没有道德和不道德之 分,只有写得好的和写得差 的,仅此而已。 十九世纪对现实主义的 厌恶,如同从镜子里照见自 己面孔的卡利班的狂怒; 十九世纪对浪漫主义的 厌恶,则是从镜子里照不见 自己面孔的卡利班的狂怒。 人的道德生活只是艺术 家创作题材的一部分,而艺 术的道德在于完美地运用不 完美的素材。 艺术家并不想证明什么 ,即使真实可以被证明。 没有艺术家有道德上的 同情。艺术家道德上的同情 会造成不可饶恕的矫揉造作 的风格。 从不存在病态的艺术家 。艺术家可以表达一切。 对艺术家来说,思想和 语言是艺术创作的工具; 对艺术家来说,罪恶与 美德是艺术创作的素材。 从形式的角度看,音乐 家的艺术涵盖了一切艺术类 型; 从情感的角度看,演员 的技艺涵盖了一切艺术类型 。 一切艺术既有外表,又 有象征。 若有人要钻到外表的下 面,那后果自负; 若有人要解读象征的内 涵,那后果自负。 艺术真正反映的是观众 ,而不是生活。 一件艺术品引发不同的 观点,正体现了作品的新颖 、复杂、重要; 当批评家们意见分歧, 艺术家却与自身一致。 制造出有用之物的人是 可以原谅的,只要他不崇拜 它; 制造出无用之物的唯一 借口,就是制造者狂热地崇 拜它。 一切艺术皆无用。 导语 王尔德艺术化的自传,最能代表王尔德本人的一部作品! 王尔德研究学者、中国比较文学学会理事、上海市比较文学研究会副会长孙宜学翻译,译文忠实原文,优美流畅! 英国插画家亨利·基恩的画笔触细腻,与本书文风完美契合! 精彩页 第一章 浓郁的玫瑰香漫溢画室,夏日的微风轻拂花园里的树木,穿过敞开的门,传来阵阵紫丁香的馥郁,或是绽放着粉色花的荆棘的幽然清香。 亨利·沃顿勋爵侧卧在波斯毛布料长沙发的一角,像往常一样抽着烟,已数不清这是第几根了。映入他眼帘的是蜜一样香甜、蜜一样色泽的金链花的微光,抖颤的枝条似乎难以承载它火焰般绚丽的花朵。飞鸟奇妙的剪影,时不时地掠过遮住大窗的柞蚕丝绸的窗帘,瞬间产生了日本画的效果。这令他想起东京那些脸色苍白如玉、神情疲惫的画家,他们以必要的静态艺术手法想要表达迅捷和动感。蜜蜂发出沉闷的嗡嗡声,时而穿过没修剪的长草,时而不知疲倦地围着金色忍冬花打转儿,蔓生的忍冬花落满灰尘,静寂愈发压抑。从伦敦远远地传来模糊的喧嚣,像管风琴奏出的低音。 房间的中央支着笔直的画架,画架上夹着一幅全身画像,画像中的年轻人美貌惊人。画像前不远的地方正坐着画家本人,巴兹尔·霍华德。几年前,他的突然失踪曾在公众间引起极大兴趣,也招致了各色奇怪的猜测。 画家打量着自己精心创作的清奇俊美的艺术形象,脸上浮起得意的微笑,似乎沉醉其中。但他突然受惊一般跳起,闭上眼睛,用手指捂住,仿佛要把某个奇特的梦锁在脑中,唯恐自己从中一下醒来。 “这是你最好的作品,巴兹尔,你所有作品中最好的一幅,”亨利勋爵说,带着些许倦意,“明年你一定要把它送到格罗夫纳画廊去。皇家艺术学院太大,也太俗。每次我到那儿,要么人多得看不见画——那当然很糟糕,要么画多得看不见人——那更糟。格罗夫纳画廊的确是唯一值得送去的地方。” “我可不想把画送去什么地方。”巴兹尔答道。他向后甩着头,奇怪的样子可是当年牛津朋友们的笑料。“不,哪儿也不送。” 亨利勋爵眉毛一挑,透过淡淡的蓝色烟圈,吃惊地看着巴兹尔。烟正从掺有大量鸦片的香烟中冒出来,升起奇异的螺旋形烟圈。“哪儿都不送?老兄,为什么?理由呢?你们画家真是古怪!不遗余力地去追逐名望,而一旦到手了,却好像要弃之不顾。你真是傻,因为世上比被人议论更糟糕的只有一件事,那就是没人议论。这幅画像不仅能让你超越英国所有的年轻人,还会招致老年人的妒忌,如果他们还能动情的话。” “我知道你会嘲笑我的,”他回应道,“但我真不想将画送去公开展览,我在这幅画里倾注了太多的自我。” 勋爵在长沙发里伸了一下懒腰,大笑。 “我知道你不会错过这个嘲笑我的机会,但尽管如此,我仍实话实说。” “倾注了太多的自我在里面!我发誓:亲爱的巴兹尔,我不知道你还如此虚荣。我实在看不出你和画像之间有何相似之处。你面孔粗糙、僵硬,头发黑得像煤,而这个年轻的阿多尼斯,他看起来像用象牙和玫瑰叶制成的。啊,我亲爱的巴兹尔,他是那喀索斯,而你——好吧,当然,你有理智的神情,以及诸如此类的东西。但是美,真正的美恰恰终结于理智神情出现的那一刻。理智本身就是一种夸张的形式,会破坏脸部的和谐。人一旦坐下来思考,就变得只有鼻子或只有额头,或者某种可怕的东西。看看那些需要高深学识的行业中的成功人士吧,他们真是让人极其厌恶!不过在教堂里的神职人员例外,因为他们不用动脑筋,一位八十岁的主教,一直说着他十八岁时人们教他说的话,结果,他自然而然总是令人极其愉悦。你那神秘的年轻友人,你从未告诉过我他的名字,但他的画像可真令我神魂颠倒。他从不思考,对此我深信不疑。他就是相貌迷人头脑空白的那一类。冬天我们无花可看,他就该一直待在这儿;夏天也一样,夏天我们需要某种东西来清醒我们的理智。别太自鸣得意了,巴兹尔,你跟他可是一点儿都不像。”P1-3 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。