内容推荐 近年来“翻译学”学科已经成为与“英语语言文学”并列的二级学科,获得了国家教育体制的认可,确立了独立的学科地位。为鼓励原创研究,兼顾理论与实践,服务学术与社会,《翻译界·第十四辑》收录翻译理论、文化翻译、翻译行业、翻译史、书评、访谈等板块多篇论文反映了翻译研究前沿动态的学术成果。 作者简介 马会娟,北京外国语大学教授及江西理工大学特聘教授、博士生导师、教育部青年长江学者、《翻译界》杂志主编。研究领域为翻译理论、翻译教学与中国文化外译,已出版《奈达翻译理论》《汉译英翻译能力研究》等专著、出版学术译著七部,发表学术论文七十余篇,主持国家社科项目两项。担任国际翻译期刊PERSPECTIVES: Studies in TranslationTheory and Practice(《视角:翻译理论与实践研究》)编委。先后入选国家级人才奖励计划青年长江学者、教育部新世纪优秀人才支持计划、北京外国语大学卓越中青年支持计划、江西省“双干计划”创新领军人才。 目录 翻译理论 关联理论视角下翻译中的认知努力和语境效果研究法 比奥·阿尔维斯 翻译中情景语境建构的识解因素 赵常玲 赵秋荣 文化外译 英译中国文学在美国高校的教材化传播研究:回顾与展望 王林 中国古代文学海外英译与国内原文选集选材差异探析 ——以《哥伦比亚简明中国传统文学选集》为中心的考察 梁济朋 卜玉坤 翻译行业 网络众包翻译模式的现状与思考 ——以译言古登堡计划(2012—2021年)为例 胡伊伊 张政 翻译史 近现代报刊对外国翻译概貌及翻译理论的引介 管新福 学贯中西,身遍寰球:上海广方言馆的翻译及外事人才 张鑫 近代中国翻译嬗变轨迹的历史考察 ——以近代中国思想文化转型为视角 胡斌 为时代而译:蒋百里翻译思想研究 凌红 书评 从隐喻的翻译到隐喻式翻译 ——《隐喻式翻译》评介 杨昆 访谈 尽我所能,得我所好:探索解决世界问题的中国之“道” ——许渊冲先生访谈录 荆江 冯小桐 《翻译界》征稿启事 《翻译界》稿件格式规范 |