网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 红楼梦的西游记--红楼梦英译趣谈
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 肖维青
出版社 安徽文艺出版社
下载
简介
编辑推荐

《红楼梦》不仅是中国古典小说艺术成就的最高峰,也是世界艺术宝库中的珍品。早在1919年,吴宓在美国哈佛大学就发表了《红楼梦新谈》的演说,把《红楼梦》置于同西方小说的比较中,来认识其价值、评说其短长。他说:“西国小说,佳者固千百,各有所长,然如《石头记》之广博精到,诸美兼备者,实属寥寥。英文小说中,唯萨克雷(W.M.Thackeray)之《纽克姆一家》(The Newcomes)最为近之。”《红楼梦的西游记--红楼梦英译趣谈》由肖维青编著。

内容推荐

《红楼梦》成书于18世纪中叶,先以手抄本形式流传,1791年开始有印刷本。在印刷本刚刚流行二十多年的时候,北京城里就流传这样的俗谚:“闲谈不说《红楼梦》,读尽诗书是枉然。”此后,中国读者对《红楼梦》的珍爱,一直是有增无减。《红楼梦的西游记--红楼梦英译趣谈》由肖维青编著。

目录

《红楼梦》的“西游记”

《红楼梦》VS.《石头记》

霍克斯的“红”字

回目翻译,以快阅者之目

《好了歌》译“好了”吗?

俯仰生荣华,咄嗟复凋枯

——谈《好了歌》题注的翻译

万紫千红总是春

——灯谜英译赏析

对联翻译的得失

俗语不俗译趣津津

一名之立,旬月踟蹰

——谈人名的翻译

传神笔墨足千秋——谈肖像描写的翻译

焦大的骂

侯门深似海姥姥不辱使命

市井故事:贾芸借钱

一个“陌生男子”的来信

异样女子真湘云

——看译家笔下的湘云

春梦随云散

——也谈秦学

“椿龄画蔷”故事在英语中的“转世再生”

宝玉挨打的众生相

“香玉”故事的语言穿越

英语中的中国“玉”文化

说“猴”和“猴”的翻译

药香的蛊惑

——“冷香”“暖香”的翻译及其他

没完没了的“笑道”如何译成英语?

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/31 23:59:51