内容推荐 本书系《中国南极地名研究》项目系列丛书(已经出版12部科研著作)之一。作者将有关国家提交联合国或其他国际组织最重要的本国地名管理及其规范化的文件翻译成中文,作为地名工作的基础性、规范性、实用性的文件,然后推介给国内的读者(政府组织和个人)。 本书的出版不仅为我国的南极地名研究注入新的内容,提供宝贵的参考和借鉴,而且对于国内地名的行政管理、地图制作、规范运用、信息编辑、社会服务等大有裨益,可以起到洋为中用、学以致用的良好效果。能够为相关地名工作从业者、研究人员、管理人员提供权威的标准化、规范化信息,具有较高的学术价值和出版意义。 目录 澳大利亚——关于南极地名的职权范围与指南 比利时——供国际地图编辑和其他编辑使用的地名准则 加拿大——地名命名的原则和程序 智利——地图和其他出版物出版商应遵循的一般地名学准则 法国——地名录标准、定义以及程序规则和对于地名书写、语法与翻译的意见 意大利——供地图编辑和其他编辑使用的地名准则 日本——地图编辑人员和其他编辑人员的地名规则 荷兰——供地图编辑和其他编辑使用的地名准则 新西兰——新西兰地理委员会2008年法案 挪威——供国际地图编辑和其他编辑使用的地名准则 波兰——波兰语地名的拼写规则 乌克兰——国际应用的地图及其他编辑的地名规范指南 英国——供地图编辑和其他编辑使用的地名指南 美国——境内地理名称的原则、政策和程序 澳大拉西亚——地名使用一致性指南 后记
|