网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 英伦魔法师(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)苏珊娜·克拉克
出版社 湖南文艺出版社
下载
简介
内容推荐
公元一八〇六年,英格兰在抗击拿破仑的持久战中八面受敌,实践派魔法师早在几百年前就已销声匿迹。然而,研究过往光辉历史的学者们发现,尚有一位实践派魔法师——诺瑞尔先生在世。此人深居简出,然略显身手,举国上下无不为之惊叹。移居伦敦后,他唤美妇人起死回生,召幻影舰队威慑法寇。他一贯瞻前顾后、小题大做,怎奈后生可畏——乔纳森·斯特兰奇初出茅庐,已崭露头角。该生风华正茂、一表人才、意气风发,方方面面与诺瑞尔截然相反。自此,两位伟大的魔法师之间斗争不断、险象环生,比起英法两国之战有过之而无不及。二人各怀执念,暗中更染指黑魔法,哪知一切实为作茧自缚,前途凶险难料。
作者简介
韩慕照,本名马爽,北京外国语大学英语学院英语系毕业,英国约克大学应用语言学硕士、爱丁堡大学发展语言学博士,现任首都师范大学外语学院英文系教师,业余从事文学翻译,译有《英伦魔法师》《碟形世界:魔法的颜色》等书。
目录
第一卷 诺瑞尔先生
第一章 何妨寺的藏书室
第二章 古星酒栈
第三章 约克的石头
第四章 英格兰魔法之友
第五章 德罗莱特
第六章 “魔法可不是件体面的事,先生。”
第七章 难来二次的机会
第八章 白毛先生
第九章 坡夫人
第十章 替魔法师谋职之难
第十一章 布雷斯特
第十二章 英格兰魔法精神感召下,诺瑞尔先生助战不列颠尼亚
第十三章 针线街的魔法师
第十四章 伤心农庄
第十五章 “坡夫人还好吗?”
第十六章 丧冀
第十七章 二十五枚来历不明的几尼
第十八章 沃特爵士向各路人士征求意见
第十九章 “黎明男儿”
第二十章 可疑的帽商
第二十一章 马赛塔罗
第二十二章 权杖骑士
第二卷 乔纳森·斯特兰奇
第二十三章 影宅
第二十四章 另一位魔法师
第二十五章 魔法师的教育
第二十六章 宝珠、王冠与权杖
第二十七章 魔法师的太太
第二十八章 罗克斯伯勒公爵的藏书室
第二十九章 在若泽·埃斯托里尔宅
第三十章 罗伯特·范岱穆之书
第三十一章 十七具那不勒斯人的尸首
第三十二章 国王
第三十三章 置月于我双眸
第三十四章 在沙漠边缘
第三十五章 诺丁汉郡来的乡绅
第三十六章 世间所有的镜子
第三十七章 五龙法庭
第三十八章 选自《爱丁堡评论》
第三十九章 两位魔法师
第四十章 “放心吧,根本没这么个地方。”
第四十一章 望穿堂
第四十二章 斯特兰奇打算写本书
第四十三章 海德先生的奇遇
第四十四章 阿拉贝拉
第三卷 约翰·乌斯克格拉斯
第四十五章 《英格兰魔法的历史与实践》前言
第四十六章 “天空对我发了话……”
第四十七章 “一个黑小伙,一个蓝小伙——总得意味着点儿什么。”
第四十八章 版画
第四十九章 狂野与疯癫
第五十章 《英格兰魔法的历史与实践》
第五十一章 格雷斯蒂尔一家
第五十二章 卡纳雷吉欧的老夫人
第五十三章 一只死了的小灰耗子
第五十四章 一只小匣子,色如心伤
第五十五章 后者之宝,此生珍爱,落敌人魔爪
第五十六章 黑塔
第五十七章 黑函
第五十八章 亨利·伍德霍普来访
第五十九章 “夜之狼”鲁克罗库塔
第六十章 暴风雨与谎言
第六十一章 树对石语;石对水言
第六十二章 忽闻咆哮声,我破林中静
第六十三章 前者之心,埋积雪下,匿密林深处,仍痛如针扎
第六十四章 两个坡夫人
第六十五章 灰烬、珍珠、被罩和一个吻
第六十六章 乔纳森·斯特兰奇与诺瑞尔先生
第六十七章 山楂树
第六十八章 “是的。”
第六十九章 斯特兰奇派与诺瑞尔派
致谢
序言
问题是……
这篇为《乔纳森·斯特兰
奇与诺瑞尔先生》所作的序
写得很差(顺便提一句,按
照苏珊娜·克拉克自己的读
法,Norrell这个姓的发音可
与Quarrel或者Sorrel押韵)
,对苏珊娜·克拉克本人的
介绍也欠佳,配不上她和她
这部作品。不过,我讲我的
故事,讲法由我说了算;我
就来讲讲我是如何与苏珊娜
·克拉克和她这本书结缘的

故事开始的时候,我还
是支笔杆子,平时编编故事
什么的。
一九九二年,我离开英
格兰,搬到了美国。我思念
我的朋友们。有天邮局送来
一只大信封,是他们当中的
一位柯林·格林兰先生寄来
的,我收到后喜不自胜。格
林兰先生是我十年前误打误
撞进了科幻、奇幻类小说这
片天地时最先遇到的人物之
一:这位先生个子不高、古
灵精怪,略具海盗气质,写
的书都棒极了。信封内躺着
格林兰先生的信,信上说他
新近执教一个写作讲习班,
班上有位极有天赋的女作家
很了不起,他想让我读读她
的作品。他随信附上她短篇
小说的一段节选。
我读后回信,请求再多
读几段。
这件事令苏珊娜·克拉克
颇感意外,她根本不知道柯
林从《惠别镇的女士们》里
面选取了一段寄给我看。不
过,她还是大着胆子把全文
都发给了我。小说里的一切
我都喜欢:情节、魔法、苏
珊娜遣词造句的生花妙笔。
她附信上的内容我看了尤其
高兴:苏珊娜说她正在创作
一部以此为背景的长篇小说
,书名叫作《乔纳森·斯特
兰奇与诺瑞尔先生》——我
一高兴,就把她的短篇小说
寄给了一位我认识的编辑。
他联系了苏珊娜,提出要买
她这篇小说,收入手头正在
编纂的一部短篇集。
对苏珊娜来·克拉克来说
——当她证实了一切并不是
有人故意捉弄她——这又是
一场意外(毕竟,如今能把
短篇小说卖出去已经难于上
青天,自己的短篇处女作在
未寄给任何编辑的情况下就
卖了出去近乎天方夜谭,甚
至比天方夜谭还要离奇)。
即将与苏珊娜·克拉克会
面,我很是兴奋。终于见到
她的时候,她是和柯林·格
林兰一起来的。原来,他二
人初遇不久,柯林便求人家
答应考虑自己爱的表白(我
一写这几个词,才觉得表达
方式奇怪。我的意思是说他
俩谈了恋爱、成了伴侣,并
不是说他把衣服裤子脱了留
给她,她为衣服裤子表演小
木偶戏什么的)。克拉克女
士的短篇小说一写好就发给
我,大约每年一篇,并附张
条子告诉我那部长篇她还在
写——从我读过的这些作品
里,我推测我即将见到一位
神经兮兮,兴许与这个时代
略有些脱节的人;后来我惊
喜地发现,眼前的女士时髦
、潇洒,笑容常有,妙语连
珠,喜欢谈论书籍和作家。
她对高雅文化与流行文化见
解颇深,在其间游刃有余,
尤其令我欣慰。她并不把两
者看作需要调和的对立面,
而是把它们看作表达同一种
理念的不同方式(在我看来
当属灼见)。
后来的十年间,人们问
我最喜爱的作家有谁,在我
列出的各种榜单上·总有苏
珊娜·克拉克的大名。我会
说她写过的短篇小说为数不
多,篇篇是真金白银;我会
说她正在创作一部长篇,总
有一天人人会对她耳熟能详
。我所谓人人,指的只是一
小部分人,人虽少,却弥足
珍贵。我推测,苏珊娜·克
拉克作品高妙的格调,对于
一般大众来说会显得太另类
、太离奇。
二〇〇四年二月,一封
邮件令我迷惑却又喜悦——
《乔纳森·斯特兰奇与诺瑞
尔先生》寄来了,虽是出版
前的清样,毕竟已是成稿。
我带我女儿赴开曼群岛度假
,她们在浪花里玩闹戏水,
我却已经穿越到几百年前、
几千英里外,回到了摄政时
期的约克、伦敦、欧洲大陆
,体味到的只有最最纯粹的
快感,在文字以及文字所带
来的一切想象之间徜徉,最
终发现,故事里的大道小径
,携了注脚与美文,汇作一
条巨路,载我前行。整整七
百八十二页,每一页都令我
乐在其中;全书读毕,我乐
得再读他七百八十二页。她
提到的东西,我喜欢;她没
提到的东西,我也喜欢。我
喜爱脾气古怪的诺瑞尔,喜
爱斯特兰奇——他并不真那
么无能,也喜爱乌衣王约翰
·乌斯克格拉斯——他并未
出现在书名里(除非藏在那
个“&”符号背后),却在书
名里的二人上空盘旋。我喜
爱故事里的配角,喜爱那些
注脚,喜爱那个写故事的人
——那个人,我确信不是克
拉克女士,而是一个独立的
人物,她写书的年代离斯特
兰奇和诺瑞尔并不像我们这
样遥远。
我把读后感写在了自己
的博客里,还给苏珊娜的编
辑去了封信,对她说我认为
这本书是过去七十年间英国
人笔下所有的奇幻作品里写
得最好的一本。(当时我觉
得只有霍普·米尔利斯的小
说《雾中卢德镇》能与之媲
美。偶有人问我托尔金如何
,我说我始终认为《魔戒》
算不上英伦奇幻,而是一部
史诗奇幻。)这部小说中和
了平凡与超凡,故事里的仙
境与人间也许并不像我们看
到的那样大相径庭,它们也
许只是回答同一个问题的不
同方式而已。
一本书好不好看、畅不
畅销,我总能说准。我犯了
一个错误,只犯了这一个错
误,就是以为《乔纳
导语
当代奇幻经典,被《美国众神》作者尼尔·盖曼赞为“七十年来英国奇幻小说中醉好的一部”,被美国《时代周刊》称为“比肩托尔金的杰作”,被《魔法师》作者莱夫·格罗斯曼誉为“二十一世纪头一部奇幻大作”。
被改编为同名英剧,2015年震撼上映,众星云集,掀起收视热潮。
收录尼尔·盖曼为本书所作序言,搭配波西娅·罗森堡精美插画,最大限度地提升了本书的附加值。
获奖无数,几乎将欧美幻想文学大奖尽收囊中:雨果奖、轨迹奖、世界奇幻奖、创神奇幻奖……并入围星云奖、英国奇幻奖、英国科幻协会奖等。
以架空历史独辟蹊径,游走于历史小说和幻想小说之间,并得到纯文学界的肯定和褒奖,入围布克奖、惠特布莱德奖、《卫报》图书奖等,最终斩获英国国家图书奖。
横扫欧美各大畅销书榜及好书榜,被《时代周刊》、美国书商协会双双评为年度醉佳小说,悉数攻占《纽约时报》《华盛顿邮报》等权威媒体年度好书榜。
精彩页
第一章 何妨寺的藏书室
一八〇六年秋至一八〇七年初
几年前,约克市曾有个魔法师组成的协会。每月第三个礼拜三,魔法师们会聚在一起,相互朗读关于英国魔法史的一些冗长无趣的文章。
他们是魔法师,可也都来自绅士阶层,也就是说他们从未用魔法害过谁——却也没为谁带来半点好处。说句实话,他们中间没人让最简单的咒语显过灵,没人凭法力使一片树叶摇晃、改变一粒灰尘飘浮的方向,或是让他人头顶一根毫毛变个模样。纵有这般小小不足,他们仍被看作是约克郡最具智慧、最有魔力的绅士,声名远扬。
曾有一位伟大的魔法师在评价魔法这项事业时讲到,从事它的人“要想获得哪怕一丁点儿的知识,也一定要绞尽脑汁、反复思量。从业者之间的论战是自然而然的”‘——约克魔法师们这些年来的行为证明了这一点。
一八〇六年秋天,该协会招收了一名新成员,此人名唤约翰·斯刚德斯。在参加的第一次例会上,斯刚德斯先生起立发言。他先是对约协的优良传统大加赞扬,提到很多知名魔法师和历史学家某某某都曾是约协的成员,言外之意:若能亲赴约克出席这样的会议,真是三生有幸。“北方的魔法师,”他赞道,“比南方的更加德高望重。”斯刚德斯先生还提到他本人学习魔法多年并了解所有伟大前辈的光荣历史。他阅读最新的出版物,作品也曾见诸报端。然而近来,他开始思考这样一个问题:魔法的丰功伟绩为何只停留在历史文献上?为何在如今的街头巷尾、新闻时讯中无处可寻?斯刚德斯先生很想知道当代魔法师为何只将魔法诉诸笔端却不思实践,或简而言之,为何魔法在英格兰销声匿迹。
这是所有人共同的疑问。早晚有一天,每一个孩子都会问他们的师长或父母这样的问题。然而,这些博学的约克魔法师听到以后却大为不悦,原因在于,他们其实和普通人一样对此一无所知。
约协主席(人称福克斯卡斯尔博士)向斯刚德斯先生表示,提这个问题是不明智的:“依你先生的意思,是魔法师就有施法术的义务?一派胡言!难道天文学家必须移星换日?难道植物学家一定培育新花?魔法师研究魔法史,天经地义!先生认为还能多要求他们做些什么呢?”
一位年长的学者(唤作“哈特”或是“亨特”——斯刚德斯先生一直没听清楚),淡蓝眼珠,淡色衣服,淡淡地发了话。他说有没有人提更多的要求根本无关紧要。正人君子不能施法术!施法术是走街串巷的巫师骗钱的营生。“法术”(从实践角度来讲)已经沦落,只与下层社会接壤,只与吉卜赛人、小偷之流相提并论,只令人想起蓬头垢面的下等人和挂着黄色脏门帘的破屋里的住客。哦,不能,正人君子决不能施法术!正人君子应当研究魔法(再没有什么学问比这更高贵了!)而不能“碰”它。这位学者仿若长辈般淡然地望着斯刚德斯先生,说但愿斯刚德斯先生并不曾试图念过咒语。
斯刚德斯先生脸红了。
然而,上文提到的那句名言实为真理:魔法师之间永远存在分歧。此时,约协中有相当一批魔法师完全站在斯刚德斯先生的立场上,他们认为,对于魔法学术界而言,没什么问题比这更具意义。斯刚德斯先生的支持者中最激动的当属亨尼福特先生,他五十五岁,红脸庞,灰白发,相貌风度十分可人。当学者们你一言我一语,争论走向白热化,当福克斯卡斯尔博士已开始对斯刚德斯先生进行人身攻击时,亨尼福特先生几次三番走向斯刚德斯先生,好言相劝:“别理他们,先生,我完全同意您的观点!”或是“您完全正确,先生,别被他们误导!就是因为缺少您这样的灼见,我们才这么落后。现在有了您,我们总算能有一番成就了。”
这番暖人心肠的话语,斯刚德斯先生没法不感激。这一场唇枪舌剑,已让斯刚德斯先生备受打击。“我想我是说错话了,”他悄声对亨尼福特先生说,“我可没想到会是这种情况。我本以为先生们会很支持我的想法。”
起初斯刚德斯先生只是略感沮丧,哪知福克斯卡斯尔博士又冒出一句特别刻薄的话来,令他心生愤慨。“这位先生,”福克斯卡斯尔博士冷冷地盯着他,“似乎是认定我们会落得像曼城协会一般下场!”
斯刚德斯先生把头偏向亨尼福特先生。“我真是没想到约协里会有这么顽固的家伙。魔法若不能在约克生根发芽,哪儿还能有更肥沃的土壤呢?”
例会散了,而亨尼福特先生对斯刚德斯先生的好意并未终止。他邀请斯刚德斯先生到他位于彼得门正街的家中与夫人女儿共进晚餐。斯刚德斯先生是个穷单身汉,蒙此盛情,欣然前往。饭后,亨尼福特先生的几个女儿弹琴献唱。第二天,亨尼福特太太夸斯刚德斯先生是个标准的绅士,然而她恐怕这样温和的脾气换不来什么好报,现在这年月,谦虚善良的人似乎不吃香了。
P3-5
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/4 9:21:33