内容推荐 本书内容分为文化与翻译、英美文化概述、英语翻译概述、英汉翻译技巧、科技英语与新闻英语翻译、文化与翻译研究、西方现代译论研究等。 作者在编写过程中参阅了国内外大量的著作、论文和权威网站的资料,借鉴了众多专家、学者的科研成,内容权威可靠,非常具有参考性。 目录 第一章 文化与翻译 第一节 文化 第二节 翻译 第三节 英美文化背景 第四节 语言与文化的密切关系 第五节 文化对翻译的影响 第二章 英美文化概述 第一节 英国、美国的文化基本状况 第二节 中、英、美文化交流概述 第三章 英语翻译概述 第一节 英语翻译的性质与分类 第二节 英语翻译的基本原则 第三节 翻译的标准与过程 第四节 译者的基本素质 第五节 中西方翻译理论概述 第六节 翻译基本问题的阐述 第四章 英汉翻译技巧 第一节 定语从句的翻译 第二节 状语从句的翻译 第三节 比较句式的翻译 第五章 科技英语与新闻英语翻译 第一节 科技英语的翻译 第二节 新闻英语的翻译 第六章 文化与翻译研究 第一节 语言文化与翻译纵横谈 第二节 翻译中的文化移植——妥协与补偿 第三节 文化翻译、文化感知和文化创造力 第四节 “天”的文化内涵及其英译表现手段初探 第七章 翻译教学中的跨文化意识 第一节 跨文化语篇与跨文化转换策略 第二节 翻译中的跨文化意识 第三节 翻译教学中译者的跨文化意识的培养 第八章 西方现代译论研究 第一节 翻译等值概念通观 第二节 西方现代翻译理论在中国的传播与接受 参考文献 |