![]()
作者简介 陈太勇,四川大学外国语学院日文系副教授,硕士生导师;四川大学世界史(日本史)博士后科研流动站研究人员。研究方向:日汉笔译、日文古文、日本外交史。 目录 编理论篇 章翻译与异文化交际 一、翻译理论及标准 二、翻译与异文化解读 三、异文化翻译中的归化与异化 第二章日汉笔译六分法 ―、鱼尾摆译法 二、定语单译法 三、文脉指译法 四、主干通译法 五、分段割译法 六、语体甄译法 第三章翻译技巧与翻译艺术 一、日汉翻译的具体步骤 二、日汉翻译的具体方法 …… 内容推荐 本书是关于日汉笔译的书籍,包含理论篇、商务篇和实务篇。理论篇讲述了翻译理论及标准的概述、日汉笔译六分法、翻译技巧与翻译艺术。商务篇主要讲解了商务文书的翻译。实务篇为笔译模拟试题汇总。本书对翻译的历史、作用、翻译的实质与种类、口译与翻译的区别进行了概括性说明;分析了8种传统翻译技巧以及“六段法”——在日汉笔译中进行长句复句分析时行之有效的六种翻译方法,即鱼尾摆译法、定语单译法、文脉指译法、主干通译法、分段割译法、语体甄译法;解读了各类商务文书的翻译技巧。可作为日语专业学习者的参考用书。 |