网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 莫泊桑文集(共4册)(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (法)莫泊桑
出版社 人民文学出版社
下载
简介
内容推荐
《莫泊桑文集》一共四卷,精选了莫泊桑创作的堪称经典的短篇小说一百零一篇,以及五部长篇小说《一生》《皮埃尔和让》《我们的心》《漂亮朋友》《如死一般强》。莫泊桑是一位极其勤奋和富有天才的作家,他的创作生涯虽然只有短短的十年,但是硕果累累,一共发表了六部长篇小说、三部游记和近三百一十篇中短篇小说,其中以短篇小说的成就最为突出,它们精湛的艺术技巧使莫泊桑获得了“短篇小说之王”的美誉,与契诃夫和欧·亨利一起被公认为世界短篇小说大师。莫泊桑最擅长的题材是他亲身参加过的普法战争、长达十年的小职员生涯和青少年时代在诺曼底故乡的生活,这三种环境为他的短篇小说提供了极为丰富的题材。这些作品歌颂了人民的爱国主义热情,表现了农村的习俗和世态,真实地反映了小职员的单调刻板的生活。在福楼拜的指导和帮助下,莫泊桑形成了逼真、自然的写作风格。他不追求离奇的效果,只描写那些司空见惯的平凡小事,叙述的笔调几乎到了白描的程度。不过他的叙述看似自然流畅、不着痕迹,其实都是经过了巧妙的构思,留下了一处处为情节发展所需要的伏笔。莫泊桑的天才在于他既叙述生动又惜墨如金,寥寥数笔就使环境的气氛跃然纸上,几句对话就使人物的形象活灵活现。他的描写用词准确、言简意赅,称之为字字珠玑并非过誉。他具有独特的视角,能见他人之所不见,以平淡的情节塑造人物,以真实的细节凸显性格,从而使小说既有反映现实的思想内容,又是引人入胜的艺术精品,因而具有极强的感染力。
作者简介
莫泊桑(1850-1893),21世纪后期法国的批判现实主义作家,他有一种非凡的捕捉生活的本领,善于从平常人视而不见的琐碎生活中挖掘出生命和生活的本质意义与美学价值的内涵。他以凡人小事作为题材,以短篇小说为主要创作形式,十余年间,创作了三百多部短篇和六部长篇小说,被誉为“短篇小说之王”。代表作有《羊脂球》、《项链》、《一生》等。
目录
第一卷
剥皮刑犯的手
在河上
供圣水的人
拉莱中尉的婚事
“甘草露,甘草露,清凉的甘草露!”
西蒙的爸爸
羊脂球
一页未曾发表的历史
一家人
一个女佣工的故事
泰利埃公馆
一桩巴黎奇遇
蛋糕
劈柴
菲菲小姐
瞎子
一个儿子
在旅途中
一个女人的供述
月光
诺曼底人的恶作剧
我的舅舅索斯泰纳
一个寡妇
修软垫椅的女人
一个杀害父母的人
宽恕
月光
在乡下
遗嘱
一百万
小步舞
莫兰这头猪
巴蒂斯特太太
骗局
骑马
两个朋友
在海上
珂珂特小姐
珠宝
圣安东尼
瓦尔特·施纳夫斯的奇遇
在旅途中
米隆老爹
怪胎之母
花房
窗子

我的叔叔于勒
一场决斗
马丹姑娘
第二卷
不足为奇的悲剧
泰奥迪尔·萨博的忏悔
获得勋章啦
父亲
细绳
伙计,来一杯啤酒
老人
米斯蒂

田园诗
项链
保护人
索瓦热大妈
乞丐
小酒桶
夏莉
奥尔坦丝王后
散步
博尼法斯老爹揭发的罪案
二十九号病床
归来
遗赠
衣橱
俘虏
一次政变
图瓦
蒙吉莱大叔
一封来信
小洛克
失事的船
珍珠小姐
隐士
健康旅行
拉丁文问题
魔鬼

爱情
克洛榭特
流浪汉
新年礼物
于松太太的贞洁少男
奥尔拉
大头针
离婚
奥托父子
布瓦泰尔
港口
催眠椅
橄榄园
谁知道呢
墓园野妓
第三卷
一生
皮埃尔和让
我们的心
第四卷
漂亮朋友
如死一般强
序言
发人深思的社会风俗
画卷——莫泊桑逝世一百
二十周年纪念版《莫泊桑
文集》序
张英伦
一八九三年七月六日
,在和病魔进行了长期艰
苦的搏斗之后,杰出的法
国小说家吉。德·莫泊桑
(Guy de Maupassant)
与世长辞。他久已预感自
己余生无多;一八九。年
十一月,他在与友人约瑟
一马利亚‘德’埃雷迪亚的
一次谈话中曾经表示:“
我像流星一样进入文坛,
我将在一声霹雳中从这里
离去。”莫泊桑逝世时还
不满四十三岁。从一八八
〇年他以中篇小说《羊脂
球》的发表一鸣惊人地跃
入文坛,到一八九一年因
病重几乎停止写作,旺盛
的文学创作活动只持续了
十年的时间,的确像是一
闪而过的流星。但是他辉
煌的文学成就举世瞩目,
长留人间。
莫泊桑在世时,作品
就已译介至一些欧美国家
,他的作品也很早就传播
至世界的东方。二十世纪
初叶我国就出现了他的小
说译品,而且从此长盛不
衰。而今,他的所有名篇
佳作都有了一种乃至多种
中文译本。他的《一生》
《漂亮朋友》等长篇小说
深受读者的喜爱;而他的
许多中短篇小说更是广为
人知。莫泊桑生活和创作
于十九世纪遥远的法兰西
,然而他的作品在我们心
目中依然栩栩如生,具有
跨越时间和地域的不可磨
灭的生命力。我们今天以
这部精华荟萃的《莫泊桑
文集》纪念他逝世一百二
十周年,就是一个新的例
证。
一 生平与成就
一八五〇年八月五日
,吉·德·莫泊桑出生于法
国上诺曼底地区塞纳滨海
省阿尔克河上图尔维尔镇
的米洛美尼尔堡。姓名中
的“德”字表明他出身贵族
。事实上,他的先祖一直
处在平民阶层,直到一七
五二年,其中一个叫让-
巴蒂斯特的莫泊桑家族成
员,幸运地当上洛林大公
的御前秘书参事,表现出
“智慧”和“忠诚”,才被赐
予可以世袭的贵族身份。
洛林公国属于德意志帝国
版图,不过这贵族身份后
来也获得法国王室的承认
。让-巴蒂斯特的儿辈和
孙辈继承了这贵族身份,
也经受了法国大革命的磨
难。让-巴蒂斯特的长子
、长孙以及曾长孙都是税
务官员,他的曾长孙就是
莫泊桑的祖父于勒·德·莫
泊桑。于勒在一八二五年
转任鲁昂市国家烟草专卖
员,夫妻俩带着女儿路易
丝和儿子居斯塔夫定居鲁
昂。他们在这里和拥有染
织厂、磨坊等多处实业的
勒普瓦特万家成了朋友和
亲家,路易丝于一八四六
年七月嫁给勒普瓦特万家
的儿子阿尔弗雷德,居斯
塔夫在同年十一月娶了勒
普瓦特万家的女儿洛尔。
居斯塔夫和洛尔就是作家
吉·德·莫泊桑的父母。一
八五六年,他们又生了次
子艾尔维。
居斯塔夫有绘画天赋
,但他更喜欢玩乐,不务
正业。年轻夫妇靠结婚时
双方家长赠予的财产维生
,可谓坐吃山空。生计所
迫,居斯塔夫于一八五九
年在巴黎一家银行找了一
个职务,全家迁居巴黎,
吉也进入拿破仑国小就读
。可是一贯拈花惹草的居
斯塔夫毫不收敛,洛尔不
得不带着两个儿子在第二
年返回诺曼底,在滨海小
城埃特尔塔住下,并于同
年年底和居斯塔夫分居。
莫泊桑对埃特尔塔并
不陌生,童年时他就常来
这里度假,后来重病缠身
的时候还念念不忘:“我
是在北方灰白色寒冷的大
海的海滩上,在一个小小
的渔埠长大的。这小城永
远经受着风雨和浪花拍打
,永远弥漫着褐色房屋里
熏鱼的腥味。”童年时代
他就养成对大自然特别是
对大海的热爱。重回埃特
尔塔的头两年,母亲让他
跟当地的本堂神父接受初
步的教育。一八六三年,
他被送到附近的依弗托市
的一所初高中连读的教会
学校,成了寄宿生。但是
他对宗教课程毫无兴趣,
对禁锢个性的严酷的校规
更是极其反感,甚至和几
个同学成立了一个名为“
绿洲”的自由无羁者的“秘
密”组织。校方忍无可忍
,终于在一八六八年五月
把他“还给”了他的母亲。
不过,对莫泊桑自幼
影响最大的还是母亲洛尔
。她会读希腊文和拉丁文
,通晓意大利语和英语。
她在文学方面造诣颇深,
不但熟知古今名著,而且
有相当精审的鉴赏力。她
给莫泊桑讲希腊罗马神话
故事,背诵莎士比亚的诗
剧片段,早早地就在他的
幼小心灵里播下文学的种
子。现今发现的莫泊桑的
第一首诗是在一八六三年
写的;而他最终触恼教会
学校当局,就因为他的课
本里夹着一首写给表姐的
诗,诗中抒发了对“恋人
们幸福爱情”的渴慕和对“
被深埋在这偏僻修院”的
厌恶。
……
明晰,一字一珠、精
妙入微、达意传神、入木
三分的明晰,这是观察的
极致与语言的炉火纯青完
美结合才能企及的境界。
法朗士高度赞赏莫泊桑的
文字语言:“他的遒劲、
简洁、自然的语言带着我
们衷心喜爱的土地的香味
。他拥有法兰西语言的三
大优点,首先是明晰,其
次是明晰,最后还是明晰
。”
谈到莫泊桑文学语言
的明晰,左拉衷心赞美:
“啊!明晰,多么清澈的
美的源泉,我愿看到每一
代人都在这清泉中开怀畅
饮!”
在莫泊桑的祖国,从
初中到大学,莫泊桑的作
品一直被列为学习法语的
范文。在我国,莫泊桑的
作品同样是
导语
莫泊桑生活和创作于十九世纪遥远的法兰西,然而他的作品在我们心目中依然栩栩如生,具有跨越时间和地域的不可磨灭的生命力。我们今天以这部精华荟萃的《莫泊桑文集》纪念他逝世一百二十周年,就是一个新的例证。
书评(媒体评论)
莫泊桑的遒劲、简洁
、自然的语言带着我们衷
心喜爱的土地的香味。他
拥有法兰西语言的三大优
点,首先是明晰,其次是
明晰,最后还是明晰。
——法国作家法郎士
精彩页
剥皮刑犯的手
大约八个月以前的一天晚上,我的朋友路易·R……约了几个初中时代的同学小聚;我们一边喝着潘趣酒、抽着烟,一边谈论着文学、绘画,并且像年轻人聚会时常见的那样,不时地讲些笑话。忽然,房门打开了,我的一个童年好友像一阵旋风似地冲了进来。
“你们猜我是从哪儿来。”他一进门就大声叫嚷。
一个人应声道:“我敢打赌,你从玛毕耶来。”
又一个人接着说:“不,看你这个高兴劲儿,肯定是刚借到钱,或者刚埋葬了你叔叔,要不就是刚把手表抵押给了我婶娘。”
第三个人力排众议:“你刚才已经喝得晕晕乎乎,闻到路易这儿有潘趣酒香,就上楼来想接茬儿喝。”
“你们都没有猜对,我是刚从诺曼底的P……村回来,我在那儿待了一个星期,还从那儿带来一位了不起的罪犯朋友,请允许我向你们引见一下吧。”
说到这儿,他从衣袋里掏出一只剥皮刑犯的手;这只手很可怕,黢黑、干瘪,长长的,似乎已经收缩;肌肉特别强劲,里外都被一条羊皮纸般的皮肤拉扯着;指甲黄黄的、窄窄的,仍然留在手指尖上;这一切让人隔着一法里就能闻到恶人的气味。
“你们可知道,”我的朋友说,“有一天我赶上拍卖当地一位非常著名的老巫师的遗物。这巫师每个星期六都骑着扫帚柄去参加巫魔夜会;他既善神术也会妖法,能让母牛流出蓝色的乳汁,还能让它们长出圣安东尼的伙伴那样的尾巴。这老恶棍却对这只手情有独钟。据他说,这是一个在一七三六年被判处酷刑的一个有名的犯人的手;这家伙把自己的合法妻子头朝下扔到井里,从而犯下了重罪。他这么干我倒觉得没有什么错,可是后来他又把曾为他主持婚礼的本堂神父吊死在教堂的钟楼上。干了这两件大事以后,他就去闯荡江湖。在他短暂然而恶迹满满的生涯里,他抢劫过十二个行路人,在一座修道院用烟熏死二十来名修道士,并且把一座女隐修所变成了后宫。”
“不过你拿这可恶的东西来有什么用呢?”我们诧异道。
“当然有用,我要拿它做门铃的拉手,好吓跑我的债主们。”
“朋友,”性格沉稳的高个儿英国人亨利·史密斯说,“依我看,这只手不过是用新方法保存下来的印第安人的肉,我建议你还是拿它熬一锅肉汤。”
“别开玩笑了,先生们,”一个已经喝得七八分醉的医科大学生竭力用最冷静的语气说,“你呢,皮埃尔,要是让我给你出个主意的话,快把这段人的残骸按照基督教礼仪埋掉,免得它的主人来向你讨还;况且这只手也许已经染上了恶习,因为你也知道这句谚语:杀过人的还会再杀人。”
“是呀,喝过酒的还会再喝酒,”聚会的东道主紧接着说。他一边说,一边给这个大学生斟满一大杯潘趣酒;对方一饮而尽,烂醉如泥地倒在桌子底下。
这个下场引起哄堂大笑。而皮埃尔则举起酒杯,向那只手致敬,并且说:“我为你的主人的即将光临而干杯。”
接着大家又聊了些别的话题,然后便各自归去。
第二天,我路过皮埃尔家门前,就走了进去。那时约摸两点钟的光景,我见他正一面读书一面抽烟,便问:
“喂,你好吗?”
他回答:“很好。”
“你那只手呢?”
“我那只手?你应该看到了,它就系在我的门铃上,我昨天晚上回家以后就拴上了。不过,说到这件事,你可知道,不知哪个白痴,大概是跟我恶作剧,半夜里来拉响了我的门铃;我问谁在那儿,没有人回答,我就重新躺下,又睡着了。”
就在这时,有人拉响门铃,是房东,一个鲁莽无礼的家伙,他进来也不跟人打招呼。
“先生,”他对我的朋友说,“我请您立刻把拴在门铃绳上的那块死尸取下来,不然我就不得不请您搬走了。”
皮埃尔非常严肃地回答:“先生,您是在侮辱一只不该受到侮辱的手;您要知道它属于一个非常有教养的大人物哩。”
像他进来时那样,房东一转身,招呼也不打就走了出去。皮埃尔紧跟着他走出去,把那只手取下来,系在卧室床边的铃绳上。(P1-3)
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/17 0:23:26