网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 周立波年谱
分类 文学艺术-传记-传记
作者 邹理
出版社 上海人民出版社
下载
简介
内容推荐
《周立波年谱》以纵横交错的形式进行编年纪事。纵向方面,将周立波一生的创作、活动、工作、事件等按照逐年逐月逐日的顺序进行年谱编写;横向方面,记录周立波所处历史时代发生的、与周立波有关的重大事件,展现出他的活动、思想变化和文学创作的宏阔的时代背景。同时,对于需要进行说明、考证、补充、评述的史料皆以按语形式出现。按语以周立波日记、创作、翻译及评论作品、来往信札等一手资料为主要依据,并搜寻相关文献资料,以期对周立波的人生活动进行更加详细的考证和说明,融“年谱”和“评传”为一体。
作者简介
邹理,女,湖南长沙人。现任职于中南大学文学与新闻传播学院。北京大学中文系博士,英国卡的夫大学文化与传媒学院硕士。
目录
周立波作品中的方言与现代化主题(代序)
绪论
1908年 生年
1911年 3岁
1916年 8岁
1917年 9岁
1919年 11岁
1920年 12岁
1921年 13岁
1924年 16岁
1926年 18岁
1927年 19岁
1928年 20岁
1929年 21岁
1930年 22岁
1931年 23岁
1932年 24岁
1933年 25岁
1934年 26岁
1935年 27岁
1936年 28岁
1937年 29岁
1938年 30岁
1939年 31岁
1940年 32岁
1941年 33岁
1942年 34岁
1943年 35岁
1944年 36岁
1945年 37岁
1946年 38岁
1947年 39岁
1948年 40岁
1949年 41岁
1950年 42岁
1951年 43岁
1952年 44岁
1953年 45岁
1954年 46岁
1955年 47岁
1956年 48岁
1957年 49岁
1958年 50岁
1959年 51岁
1960年 52岁
1961年 53岁
1962年 54岁
1963年 55岁
1964年 56岁
1965年 57岁
1966年 58岁
1967年 59岁
1968年 60岁
1969年 61岁
1970年 62岁
1971年 63岁
1972年 64岁
1973年 65岁
1974年 66岁
1975年 67岁
1976年 68岁
1977年 69岁
1978年 70岁
1979年 71岁
谱后
1979年
1980年
1981年
1982年
1983年
1984年
1986年
1987年
1988年
1995年
1997年
2002年
2004年
2005年
2006年
2007年
2008年
2009年
2012年
2013年
2015年
2018年
2019年
征引文献
附录一 周立波作品一览表
附录二 周立波佚作举例
附录三 周立波交游名录表
后记
序言
周立波作品中的方言与
现代化主题(代序)
周小仪 舒莉莉
在中国现当代文学研究
领域,周立波被看作是运
用方言的佼佼者。但与其
他方言大师如老舍、赵树
理有所不同的是,周立波
可以娴熟地使用两种完全
不同的方言写作——东北
方言和湖南方言,并创作
出长篇小说《暴风骤雨》
(1947—1948)和《山乡
巨变》(1958—1960)。
这一点确实让很多人惊奇
:当你读《暴风骤雨》时
,如果不了解周立波的生
平,一定会以为他是东北
人。因为只有北方人才张
口闭口嘴上挂着“唠闲嗑”“
瞅一眼”“为啥”“咋整”“咋办”
,这些方言表现力极为丰
富,人物神情跃然纸上,
朴实近人又不晦涩。可是
仅过十年,周立波又切换
到湖南农村,以同样地道
的湖南话写出《山乡巨变
》和一系列精彩绝伦的短
篇小说,重新宣示了他湖
南人的身份,并再次文学
化了当地的方言。笔者曾
经问一个湖南朋友,合作
化这件事已经历史久远,
你为什么还这么爱看《山
乡巨变》,他说主要是小
说中的语言,就是我们生
活中常说的话,读来亲切
。脑壳、嘴壳、浑青、寡
瘦、歇凉、晓得,这些用
语平时说说不觉特别,一
旦跃然纸上,则充满神奇
的韵味。对于外地读者,
地方语言如他乡美景,一
切皆让人新鲜感动,魅力
无穷。
对周立波方言的解读历
来不乏其人。有一个在美
国大学任教的中国学者,
虽然身为湖南人,却早已
受西方价值观的影响,完
全无法理解东北土地改革
在中国现代化进程中的历
史意义。他惊恐于韩老六
一群恶霸地主丢了浮财和
房产,于是把周立波笔下
的东北方言上升为“语言的
暴力”。这篇文章译成中文
发表后如石沉大海,如今
几乎被人遗忘。恐怕作者
没有想到此类观点如此背
运,难以取得本国乡亲们
的认同。否认中国土地革
命的意义,就无法与中国
现代化的伟大实践自恰,
当然也无法解释本土方言
与现代国家的内在联系。
相比之下,《山乡巨变
》的方言成就赢得一片称
许,人们赞不绝口。“文革”
之后是中国学界崇尚审美
主义的年代,而《山乡巨
变》正是切合了当时人们
的品味。一时周立波的南
方作品被冠之为“茶子花流
派”的美名蒋静:《茶子花
流派与中国文艺》,湖南
师范大学出版社,2006年
。,成为湖南作家群当之
无愧的精神核心。人们更
加关注书中人物的优美造
型、情节的婉转起承转合
,当然也包括那珠玉般玲
珑透彻的湖南方言。如果
说20世纪50年代周立波作
品风靡批评界是因为它反
映了农村合作化那一场润
物细无声的土地革命,而
20世纪80年代周立波作品
再一次摆上读者的书架则
是因为其所蕴含的审美形
式魅力。人们发现,周立
波不仅有粗犷豪放的一面
如《暴风骤雨》,在他内
心深处,他还有温馨柔和
的一面如《山乡巨变》和
湖南乡土短篇小说。当时
著名的周立波研究者胡光
凡就十分称颂周立波南方
小说中“‘清水出芙蓉,天然
去雕饰’的审美理想”:“所
北京安了家,写下了他的
第二部长篇小说《铁水奔
流》。他自认为这部长篇
小说并不成功。这促使他
回到湖南乡下老家,成就
了第三部长篇小说《山乡
巨变》。从湖南到上海,
从延安到东北,从北京再
回到湖南,这个足迹遍布
大半个中国的丰富经历,
里面有很多值得探索,值
得回味,让人思考的东西
。邹理的这部年谱对周立
波的生平有细致的描述和
记载,如此详尽,精确到
年月日,令人赞叹。
这部包罗万象的著作后
面,也充满了学术研究的
艰辛。2017年的夏天,邹
理又来到北京。这是她无
数次学术调研中的一次。
为了查询周立波的生平材
料,她造访了中国现代文
学馆、中国作家协会档案
馆、中央档案馆,凡是她
能去的地方,都绝不会漏
选。那天中午,外面下着
大雨,我跟邹理在北大附
近的一个叫苏浙汇的地方
见面。她这样不辞劳苦,
精益求精,尤其是她对周
立波研究资料的热情,让
人心有戚戚然。她还到访
过周立波在长沙工作过的
地方,采访过周立波研究
者和生前友人,收集了很
多珍贵的历史文献。正是
因为邹理下了这么大的功
夫,这部年谱具有很高的
文献价值和学术价值。在
周立波生平和历史材料方
面,说这是权威版本并不
为过。我相信,这样一部
著作,在未来周立波研究
中一定是不可或缺的。
周立波研究自20世纪30
年代的零散书评开始,迄
今已有80年的历史。从老
一代专家胡光凡教授的开
创性评传,到后来一些学
界新锐的审美评论,对周
立波的研究,已经有很多
出色的成果。邹理属于后
起之秀,她关于周立波与
外国文学的研究已经在学
界产生了很大影响。这部
年谱也是她多年心血的结
晶,经过反复修改,不断
补充新的材料,如今已蔚
为大观。她曾透露,下一
步就是要写一本完整的周
立波传记。我们期待她更
上层楼的新作。
周小仪
2020年2月


谓朴素、自然的美,也就
突出地体现在作品的语言
色彩上。”李华盛、胡光凡
编:《周立波研究资料》
,湖南人民出版社,1983
年,第257页。
但是中国现代化进
导语
周立波(1908-1979)是中国现当代文学史上一位较有影响力的作家,他一生文学活动丰富,著述颇丰。自1928年始,半个世纪以来,他写下了大量的文艺论著和各种体裁的文学作品,包括散文、诗歌、短篇小说和长篇小说。他的长篇小说《暴风骤雨》和《山乡巨变》奠定了他在中国现当代文学史上小说家的地位。这两部小说不仅在国内被再版多次,而且被译成多种语言在世界各地出版发行。周立波更是凭借《暴风骤雨》获得了1951年度斯大林文学奖,因而具有一定的国际声誉。本谱用纵横交错的形式进行编年纪事,以史料发掘、整理为基础,通过大量原始材料的搜集,传评结合,真实地还原了中国现当代文学史上一位较有影响力的革命文学家——周立波的一生。通过展现周立波的人生活动、文学创作和交友情况,以及周立波所处时代的历史文化语境等,力求表现一个完整、客观的周立波。
精彩页
三、周立波传略
周立波的人生轨迹主要可分为上海、前线、延安鲁艺和鲁艺之后四个时期。
周立波1908年出生于湖南益阳一户中农的家庭,父亲周仙梯读过几年私塾,是当地的一个乡贤,担任过当地学校的校长和周氏宗族的族长。因为父亲一直从事教育工作,思想比较开明,从小就送周立波读书。5岁时周立波就进了周氏祠堂的私塾就读,后在县立初级小学和高级小学读书,1924年考入长沙省立第一中学。中学时的周立波成绩优异,一心只读圣贤书,对读书以外的社会性事务毫不关心,直到认识了当时在上海读大学的周扬。周扬见到周立波后,和他谈新文学和新思想,受到周扬的影响周立波开始阅读新文学的报刊和书籍,并积极投身革命。
1927年蒋介石发动“四一二”反革命政变之后,怀有革命理想的青年周立波在家乡益阳无法立足,1928年春,他远赴上海,开始了他革命与文学创作的一生。初到上海,他便发奋自学英语,并且开始广泛地接触外国文学作品。他阅读了大量的外国文学名著,其中包括欧洲文艺复兴时期的作品、外国古典主义和19世纪浪漫主义的代表作品等,对西欧、俄国的批判现实主义和苏联社会主义现实主义的作品,以及第一次世界大战期间一些反帝的进步的作品,他尤其喜爱,另外他还涉猎了一些西方现代派作品。为了生计,他开始了外国文学的翻译。加入左联之前,他翻译是为了生活。1934年,周立波加入左联以后,他的翻译主要倾向于进步的文学作品。从1930年他的第一部翻译作品问世到1937年他离开上海,这段时问他共翻译小说7篇,其中4篇是短篇小说,有3篇是以连载的方式刊登在报刊上①,以专著的形式出版了1部中篇小说、2部长篇小说和1部报告文学,此外还翻译了文学论文3篇、书信1封、散文1篇。在翻译外国作品的同时,他还对国外一些著名的作家作品进行过研究,在上海《时事新报》《大晚报》《申报》和《生活知识》等报刊连续发表了一批评介文章。在这些文章中,他对日本、波兰、西班牙等国家的文学现状、主要流派的代表作家及其作品,特别是新兴的进步文学的动向作了轮廓式的介绍。除此之外,他还常常在一些享有国际声誉的外国文学家的诞辰和忌日,发表一些短小精悍、文情并茂的纪念文章,把他们的生平和文学成就介绍给中国读者。周立波在上海的十年问,一共发表外国文学评介文章23篇,翻译了近百万字的文学作品。除了翻译,上海时期的周立波加入左联后还在进步刊物《每周文学》《时事新报·副刊》等做过编辑,期间发表了大量阐述文学理论问题和评价中国左翼作家及其作品的文章,同时还发表了不少诗歌和散文。在两个口号论争时期,他和周扬一起最早将“国防文学”口号介绍到国内,并积极地宣传。1937年他参加了,郭沫若在上海发起组织的文艺界战时服务团,进行抗日救亡文艺宣传工作。
P6-7
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/15 17:44:08