网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 莎士比亚诗选(精)/外国经典诗歌珍藏丛书 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)莎士比亚 |
出版社 | 时代文艺出版社 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 《莎士比亚诗选》收录了威廉·莎士比亚的十四行诗及杂诗。译者屠岸是国内翻译莎士比亚作品的权威大师,是“中国翻译文化终身成就奖”获得者。全书收录了154首莎翁最经典的诗作。大部分诗作都有详尽的注解,可以方便读者更好地阅读,和理解莎士比亚的内心世界。 目录 十四行诗 凤凰与斑鸠 小引 凤凰与斑鸠 鲁克丽丝失贞记 小引 献词 内容提要 鲁克丽丝失贞记 热情的朝圣者 小引 热情的朝圣者 配乐杂诗 情人的回答 序言 不囿于一代而照临万世(序) 屠岸 一 莎士比亚(William Shakespeare, 1564~1616),英国的也是世界级的伟大戏剧家 和诗人。生于16世纪英国中部一个小镇的殷实人 家。小时受教育于故乡的文法学校。青年时期到 伦敦,踏进戏剧职业圈。集剧作家、诗人、演员 、剧团股东于一身。晚年回故乡定居。一生创作 剧本三十九个(其中少数几个与人合作)、十四 行诗一百五十四首。两首长篇叙事诗及其他杂诗 若干。他的四部悲剧《哈姆雷特》《李尔王》《 麦克白》《奥瑟罗》成为世界文学宝库中的巅峰 之作。他的一些喜剧和历史剧也达到世界文学中 顶级作品水平。他的十四行诗,其艺术成就与在 文学史上的地位可以同他最杰出的戏剧作品相媲 美。 本?琼生赞莎士比亚“不囿于一代而照临万 世”。雨果说莎士比亚“这种天才的降临,使得 艺术、科学、哲学或者整个社会焕然一新”,读 他的光辉“照耀着全人类,从时代的这一个尽头 照到那一个尽头”。歌德说,“我读到他的第一 页,就使我一生都属于他;读完了第一部,我就 像是一个生下来的盲人,一只奇异的手在瞬间使 我的双眼看到了光明。”普希金说莎士比亚具有 一种与人民接近的伟大品质,这种品质“应该成 为为俄罗斯戏剧领路的星辰”。别林斯基说,“ 这位神圣而崇高的莎士比亚,对地狱、人间和天 堂全都了解。他是自然的主宰,通过他的灵感的 天眼,他看到了宇宙脉搏的跃动。……他的意义 和内容像宇宙一样伟大而无限。”这些评语和感 言,出自世界级的伟大诗人、作家、评论家,既 是针对莎士比亚的戏剧,也是针对莎士比亚的诗 歌。 本书的主体部分是莎士比亚的十四行诗,同 时也收入他的长篇叙事诗《鲁克丽斯失贞记》和 哲理诗《凤凰和斑鸠》以及另一些杂诗。 本“前言”介绍莎士比亚十四行诗。其他诗 作每篇前分别有“小引”作介绍。 按照“出版物登记册”的记载,伦敦的出版 商人托马斯?索晋(Thomas Thrpe)在1609年5 月20日取得了“一本叫作莎士比亚十四行诗集的 书”的独家印行权,不久这本书就出售了。索普 还在这本书的卷首印了一段谜语般的献词,献给 “这些十四行诗的唯一促成者,W.H.先生”。在 这之前,这些十四行诗中的两首曾在一本小书中 出现过。索普的版本包括了一百五十四首十四行 诗,这就是莎士比亚十四行诗集最早的、最完全 的“第一四开本”。到了1640年,出现了本森( Benson)印行的新版本,少了八首,各诗的次 序也作了另外的安排。在17世纪,没有出现过其 他版本。 自18世纪末期以来,莎士比亚十四行诗引 起了人们的巨大兴趣和种种争论。例如,这些诗 是作者本人真实遭遇的记录,还是像他的剧本那 样,是一种“创作”即虚构的东西?这些诗的大 部分是歌颂爱情的,还是歌颂友谊的?这些诗的 大部分是献给一个人的,还是献给若干人的?对 这些诗的思想内容和艺术成就应当怎样评价? 现在,让我先来介绍一下莎士比亚十四行诗 的所谓“故事”的轮廓。按照广泛流行的解释, 这些十四行诗从第一首到第一二六首,是写给或 讲到一位美貌的贵族男青年的;从第一二七首到 第一五二首,是写给或讲到一位黑肤女郎的;最 后两首及中间个别几首,与故事无关。第一首至 第一七首形成一组,这里诗人劝他的青年朋友结 婚,借以把美的典型在后代身上保存下来,克服 时间的毁灭一切的力量。此后直到第一二六首, 继续着诗人对那位青年的倾诉,而话题、事态和 情绪在不断变化、发展着。青年是异乎寻常的美 (第一八~二〇首)。诗人好像是被社会遗弃了 的人,但对青年的情谊使他得到无上的安慰(第 二九首)。诗人希望这青年不要在公开的场合给 诗人以礼遇的荣幸,以免青年因诗人而蒙羞(第 三六首)青年占有了诗人的情妇,但被原谅了( 第四〇至四二首)诗人保有着青年的肖像(第四 六、四七首)。诗人比青年的年龄大(第六三、 七〇作首)。诗人对于别的诗人之追求青年的庇 护,特别对一位“诗敌”得到青年的青睐显出妒 意(第七八至八六首)。诗人委婉地责备青年生 活不检点(第九五、九六首)。经过了一段时间 的分离,诗人回到青年的身边(第九七、九八首 )诗人同青年和解了,他们的深厚友谊恢复了( 第一〇九首)。诗人因从事戏剧的职业而受到社 会的冷待(第一一一首)。诗人曾与无聊的人们 交往而与青年疏远过,但又为自己的行为辩护( 第一一七首)。有人攻击诗人对青年的友谊,诗 人为自己辩护(第一二五首)。诗人迷恋着一位 黑眼、黑发、黑(褐)肤、卖弄风情的女郎(第 一二七首,第一三〇至一三二首)。黑女郎与别 人(可能就是诗人的青年朋友)相爱了,诗人陷 入苦痛中(第一三三、一三四、一四四首)。黑 女郎是有丈夫的(第一五二首)。 这个故事是建立在这样的前提条件下的:假 定这些诗的大部分之呈献对象是作者的朋友(男 性),是一个人而不是若干人。这个译本所附的 “译解”,基本上是按照这个假定去做的。但译 者也注意到不把话说死(因 导语 莎翁的每一首诗作都有详细注释,让你更全方位读懂莎士比亚。 全书收录了154首莎翁最经典的诗作。大部分诗作都有详尽的注解,可以方便读者更好地阅读,和理解莎士比亚的内心世界。 精彩页 我们要美丽的生命不断蕃息, 能这样,美的玫瑰才永不消亡, 既然成熟的东西都不免要谢世, 娇嫩的子孙就应当来承继芬芳: 但是你跟你明亮的眼睛结了亲, 把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩, 这就在丰收的地方造成了饥馑, 你是跟自己作对,教自己受害。 如今你是世界上鲜艳的珍品, 只有你能够替灿烂的春天开路, 你却在自己的花蕾里埋葬了自身, 温柔的怪物呵,用吝啬浪费了全部。 可怜这世界吧,世界应得的东西 别让你和坟墓吞吃到一无所遗! |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。