网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 莎士比亚喜剧悲剧全集(全六册)
分类 少儿童书-动漫绘本-儿童绘本
作者 (英)威廉·莎士比亚(William Shakespeare) 著;朱生豪 译
出版社 天津人民出版社
下载
简介
作者简介

威廉·莎士比亚(1564―1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界很好的文学家之一。英国戏剧家本·琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他与古希腊的埃斯库罗斯为“人类很伟大的戏剧天才”。
莎士比亚流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。其中代表作主要为诗剧:《李尔王》《哈姆莱特》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等。他的作品是人文主义文学的杰出代表,在世界文学目前占有极重要的地位。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在优选以不同文化和政治形式演出和诠释。

内容简介

《莎士比亚喜剧悲剧全集(共6册)》完整收录了威廉?莎士比亚喜剧、悲剧总计二十三出戏剧。全集共六册,三册悲剧,三册喜剧。
1947年,朱生豪先生译著《莎士比亚戏剧全集》由世界书局出版。本版即以该版为底本进行甄选与编校。作为中国较早译介莎士比亚作品的翻译家,朱生豪译文首要宗旨系“保持原作之神韵”,其次为晓畅明白。译著至今已七十载有余,仍广受欢迎。
朱译与当今汉语格调基本一致,其中颇有特色的吴语方言,及为现代读者不识却富含典故、文采斐然的语词,本版皆予以保留。若联系语境,这些表达既不会对理解原文造成障碍,读者也可由此领略原译神韵。

目录

《莎士比亚喜剧悲剧全集I》
仲夏夜之梦
维洛那二绅士
错误的喜剧
驯悍记
一报还一报
《莎士比亚喜剧悲剧全集II》
威尼斯商人
特洛伊罗斯与克瑞西达
无事生非
爱的徒劳
《莎士比亚喜剧悲剧全集III》
温莎的风流娘儿们
第十二夜
终成眷属
皆大欢喜
《莎士比亚喜剧悲剧全集IV》
哈姆雷特
奥瑟罗
泰特斯·安德洛尼克斯
《莎士比亚喜剧悲剧全集V》
罗密欧与朱丽叶
安东尼与克莉奥佩特拉
科利奥兰纳斯
《莎士比亚喜剧悲剧全集VI》
麦克白
裘力斯·恺撒
李尔王
雅典的泰门
莎士比亚年谱
朱生豪年谱

精彩书摘

靠前场
雅典;忒修斯宫中
忒修斯、希波吕忒、菲劳斯特莱特及侍从等上。
忒修斯  美丽的希波吕忒,现在我们的婚期已快要临近了,再过四天幸福的日子,新月便将出来。但是唉!这个旧的月亮消逝得多么慢,她耽延了我的希望,像一个老而不死的后母或寡妇,尽是消耗着年轻人的财产。
希波吕忒  四个白昼很快地便将成为黑夜,四个黑夜很快地可以在梦中消度过去,那时月亮便将像新弯的银弓一样,在天上临视我们的良宵。
忒修斯  去,菲劳斯特莱特,激起雅典青年们的欢笑的心情,唤醒了活泼泼地的快乐精神,把忧愁驱到坟墓里去:那个脸色惨白的家伙,是不应该让他参加在我们的结婚行列中的。(菲劳斯特莱特下)希波吕忒,我用我的剑向你求婚,用威力的侵凌赢得了你的芳心;但这次我要换一个调子,我将用豪华、夸耀和狂欢来举行我们的婚礼。
伊吉斯、赫米娅、拉山德、狄米特律斯上。
伊吉斯  威名远播的忒修斯公爵,祝您幸福!
忒修斯  谢谢你,善良的伊吉斯。你有什么事情?
伊吉斯  我怀着满心的气恼,来控诉我的孩子,我的女儿赫米娅。走上前来,狄米特律斯。殿下,这个人是我答应叫他娶她的。走上前来,拉山德。殿下,这个人引诱坏了我的孩子。你,你,拉山德,你写诗句给我的孩子,和她交换着爱情的纪念物;在月夜她的窗前你用做作的声调歌唱着假作多情的诗篇;你用头发编成的腕环、指戒、虚华的饰物、琐碎的玩具、花束、糖果,这些可以强烈地骗诱一个稚嫩的少女之心的信使来偷得她的痴情;你用诡计盗取了她的心,煽惑她使她对我的顺从变成倔强的顽抗。殿下,假如她现在当着您的面仍旧不肯嫁给狄米特律斯,我就要要求雅典自古相传的权利,因为她是我的女儿,我可以随意处置她;按照我们的法律,她要是不嫁给这位绅士,便应当立时处死。
忒修斯  你有什么话说,赫米娅?当心一点吧,美貌的女郎!你的父亲对于你应当是一尊神明;你的美貌是他给予你的,你就像在他手中捏成的一块蜡像一般,他可以保全你,也可以毁灭你。狄米特律斯是一个很好的绅士呢。
赫米娅  拉山德也很好啊。
忒修斯  以他的本身而论当然不用说;但要是做你的丈夫,他不能得到你父亲的同意,就比起来差一头地了。
赫米娅  我真希望我的父亲和我同样看法。
忒修斯  实在还是应该你依从你父亲的眼光才对。
赫米娅  请殿下宽恕我!我不知道什么一种力量使我如此大胆,也不知道在这里披诉我的心思将会怎样影响到我的美名;但是我要敬问殿下,要是我拒绝嫁给狄米特律斯,就会有什么很恶的命运临到我的头上?
忒修斯  不是受死刑,便是永远和男人隔绝。因此,美丽的赫米娅,仔细问一问你自己的心愿吧!考虑一下你的青春,好好地估量一下你血脉中的搏动;倘然不肯服从你父亲的选择,想想看能不能披上尼姑的道服,终身幽闭在阴沉的庵院中,向着凄凉寂寞的明月唱着黯淡的圣歌,做一个孤寂的修道女了此一生?她们能这样抑制了热情,到老保持处女的贞洁,自然应当格外受到上天的眷宠;但是结婚的女子如同被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开自谢,奄然朽腐的花儿,在尘俗的眼光中看来,总是要幸福得多了。
赫米娅  就让我这样自开自谢吧,殿下,我也不愿意把我的贞操奉献给我的心所不甘服的人。
忒修斯  回去仔细考虑一下。等到新月初生的时候――我和我的爱人缔结较为的婚约的――你便当决定,倘不是因为违抗你父亲的意志而准备一死,便是听从他而嫁给狄米特律斯;否则就得在狄安娜’的神坛前立誓严守戒律,终身不嫁。
狄米特律斯  悔悟吧,可爱的赫米娅!拉山德,放弃你那无益的要求,不要再跟我的确定的权利抗争了吧!
拉山德  你已经得到她父亲的爱,狄米特律斯,让我保有着赫米娅的爱吧;你去跟她的父亲结婚好了。
伊吉斯  无礼的拉山德!一点不错,我欢喜他,我愿意把属于我所有的给他;她是我的,我要把我在她身上的一切权利都授给狄米特律斯。
拉山德  殿下,我和他一样好的出身;我和他一样有钱;我的爱情比他深得多;我的财产即使不比狄米特律斯更多,也决不会比他少;比起这些来更值得夸耀的是,美丽的赫米娅爱的是我。那么为什么我不能享有我的权利呢?讲到狄米特律斯,我可以当他的面前宣布,曾经向奈达的女儿海丽娜调过情,把她勾上了手。这位可爱的女郎痴心地恋着他,像崇拜偶像一样地恋着这个缺德的负心汉。
P5-8(《仲夏夜之梦》)

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/25 8:43:54