第一章 绪论
第一节 本书研究的意义
第二节 本书的研究内容
第三节 本书的学术创新
第四节 本书的研究方法及研究框架
第二章 林语堂的文化自觉观
第一节 中国文化智慧
第二节 对西方文化的精准把握
第三节 中西文化融合
第四节 “变形”的女性主义
第五节 高贵的精神
第三章 林语堂散文著译策略研究
第一节 《孔子的智慧》:林语堂构建的儒学大厦
第二节 《老子的智慧》:思想的普世价值
第三节 《中国的智慧》:儒释道的荣光
第四章 家园之恋:家族文化与西方客人
第一节 “家族小说”:文化的凝定
第二节 《京华烟云》的文化符号
第三节 《红牡丹》:人物“散点与具象”
第四节 西方的客人
第五章 《苏东坡传》:传体革新
第一节 苏东坡的人生与幽默
第二节 独立的人格与文学
第三节 人性与现代性
第四节 《苏东坡传》文化自觉观的另一种书写
第六章 林语堂的翻译原则与创新
第一节 林语堂的翻译观综述
第二节 翻译的“中国味道”
第三节 对林语堂汉英翻译的借鉴
第七章 林语堂翻译策略的文化自觉观
第一节 文化借用
第二节 文化更换
第三节 文化隐身
第四节 模糊语言的处理
第五节 小结
第八章 结论
参考文献