作为昔时的“日不落帝国”,西班牙也曾孕育出塞万提斯、乌纳穆诺、希梅内斯等文学大师,在世界文坛中享有重要地位。
二十世纪二十年代以降,我国学者已开始对西班牙文学作品进行译介。弗朗西斯科·克维多等著的这本《纸上的伊比利亚(西班牙文学选集)(精)》除了精选译界前贤的译文外,多为首译,译笔流丽,典雅,富含诗性。全书按作品主题进行编排,视觉独特,体例新颖,在丰饶的美学之上,更具人生哲学的意趣。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 纸上的伊比利亚(西班牙文学选集)(精)/文学馆 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (西班牙)弗朗西斯科·克维多 |
出版社 | 花城出版社 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 作为昔时的“日不落帝国”,西班牙也曾孕育出塞万提斯、乌纳穆诺、希梅内斯等文学大师,在世界文坛中享有重要地位。 二十世纪二十年代以降,我国学者已开始对西班牙文学作品进行译介。弗朗西斯科·克维多等著的这本《纸上的伊比利亚(西班牙文学选集)(精)》除了精选译界前贤的译文外,多为首译,译笔流丽,典雅,富含诗性。全书按作品主题进行编排,视觉独特,体例新颖,在丰饶的美学之上,更具人生哲学的意趣。 作者简介 范晔,西班牙语文学博士,任教于北京大学西葡语系。译有《致未来的诗人》等西班牙和拉美文学作品数种。著有随笔集《诗人的迟缓》。 目录 爱 古民歌十一首 致沙漏中一位爱人的骨灰 《诗韵集》三首 诺言 虾蟆 爱 最初的爱之歌 死 永别了科尔德拉 巫婆的女儿 寓言(III) 死,睡 爱之劫(偶然故事) 拉撒路 熊 眼睛 “女士,您有—双杀人眼”(古民歌) 绿眼睛 “那双眼睛让你叹息 “你眼里有一个神秘在烧 静波 声音 古民谣一首 莫厉娜的毒酒 滴,答 珠唾集 人声 哑孩子 向罗马呐喊(发自克莱斯勒大厦塔楼) 让我留着这声音 梦 圣地亚哥的教长与托雷多的大法师堂伊安的故事 唐璜·特诺里奥(第三幕片断) 都说植物、泉水和鸟儿不会说话 序文 ——拟“讲故事”体 小孩子排队走 噩梦 为了够着光 夜 神圣的夜晚 幽冥夜 吻(托莱多传说) 水在夜里 夜半 夜女士 可悲的战争 肖像 谜题 放浪者伊利沙辟台 我的曾祖父 阿索林(1915) 鲁文·达里奥 致鲁文·达里奥 安东尼奥·马查多 对一些人来说,活着 风景 月光 ——索里亚的传说 赫内拉俪翡的灌溉者 夜蛾王国 祷告 沉默的窟 塞维利亚(节选) 夕阳诗人之歌 吉诃德 西班牙思想录(节选) 堂吉诃德与桑丘的生涯(节选) 堂吉诃德之路(节选) 关于吉诃德的沉思(节选) 纪念《堂吉诃德·德拉·曼却》三百周年 余韵 被译 给李白的信(节选) 导语 弗朗西斯科·克维多等著的《纸上的伊比利亚(西班牙文学选集)(精)》是“文学馆”系列中的一册,这是一本西班牙文学作品综合集,涵盖短篇小说、诗歌等文学体裁。作为培养出塞万提斯、伊巴涅斯、希梅内斯等享誉世界的文学大师的国度,西班牙无疑是“日不落帝国”,对其他各国文学产生深刻而广泛的影响。本选集的突出特点是编选者独特的视角,按作品的主题进行采选,独辟蹊径,体例独特。 由超级畅销书《百年孤独》译者范晔编选、译出,除了精选译界前贤的译文外,多为首译,译笔流丽,典雅,富含诗性。 精彩页 圣地亚哥的教长与托雷多的大法师堂伊安的故事 堂胡安·曼努埃尔 且说在圣地亚哥有位教长,一心酷好黑魔法术,闻听人道托雷多的堂伊安执此道牛耳,便赶去托雷多城求教。这一日到了托城,进了堂伊安的家宅,那堂伊安正在一处静室读书。法师见他到了,盛情出迎,对他言道,若不吃些茶饭断不肯教他半字。主人前后款待甚是殷勤,安排宿处,一应俱备,显得对他来访欢喜非常。 用过茶饭,教长说明来意,切切央求法师一展自己所倾慕之术。堂伊安却言道,教长身份尊贵,日后必居高位,而身居高位者,常依一己心意而行,转瞬将他人的襄助抛于脑后,故而法师难免疑虑,教长一旦遂愿,只怕也会忘却自己许下的诺言。教长当下信誓旦旦,声言日后无论怎样发迹,凡法师所命无有不从。 言语间已近晚饭时候,二人约定已成,堂伊安向教长言道,此术须在幽僻静室中方可施习,是夜便带他入室直至学成。当下伊安与教长携手步入一间密室。伊安遣去旁人,又唤来一个女仆,吩咐备下石鸡做今夜的晚餐,待他下令方可烹制。 吩咐已毕,伊安请过教长,二人沿着一具极精巧的石梯逐级而下,走了时候甚久,只觉塔霍河已在头顶流过。到得楼梯尽头,赫然一处极好的住所,一间精室华屋,陈列着法术应用书卷。于是宾主落座,挑选用作入门的书目。正当此时,走进二人,送来一封教长的叔父、主教大人的书信,信上说自己已病入膏肓,见信速归或能一晤。教长闻讯为叔父的病痛哀痛不已,也为学业方启即中辍而惋惜。但他终于决意不辍学业,便写了回信,叫来人送给主教叔父。 过了三四日,又有人给教长带信来,言道主教归天,教会正遴选继任者,众人以为凭靠上帝恩典,他正堪当此任。又劝他不忙归回,选举时人不在教会倒好。 又过了七八日,来了两位穿戴齐整、服饰相似的侍从,一见面便来到教长身前吻他的手,呈上书信言道他已当选主教。伊安听了便道,何等感谢上帝,让这好消息入了他的家门,又成就了这等美事,且请求把空出的教长一席赐予他儿子中的一人。新任主教却求恳,请允许他把这位子让与他的兄弟,对法师的恩惠日后另行报答。又请法师携子随行到圣地亚哥。堂伊安答允相陪。 二人前往圣地亚哥,抵达时众人来迎,甚是隆重。住了些时候,这一日教皇的使节来到,敕令擢升他为托罗萨大主教,原主教一职许他随意安置他人。堂伊安听了,便旧事重提,为子求职。大主教却道,请允许将这位子让与他的叔父。堂伊安道,这决定于他是极大伤害,但他也勉强同意,只要日后能予以补偿。大主教应许必有补偿,并请他携子同上托罗萨去。 待到了托罗萨,当地贵胄士绅无不出迎。过了两年,有教皇的使节带敕令前来,言道教皇升他为红衣主教,并言明大主教一职可随意安置。于是堂伊安上前言道,以前允诺次次落空,这一次必无借口不予其子些许恩惠。红衣主教却恳求,请允许他把这位子让与他的一位舅父,一位年事已高的贵族;他既已身居红衣主教之位,待到了教廷之后必有报恩的机会。堂伊安纵然颇多不满,也只得按红衣主教之言而行。 这一日来至教廷,所有红衣主教及教廷人等一起出迎。住了多日。堂伊安日日向红衣主教为他儿子求恩典,红衣主教每每以托辞回应。 日后教皇归天,全体红衣主教一致推选这一位做了继任。于是堂伊安近前言道,如今再无借口吝惜许下的恩典。教皇却道不必多言,待到时机合宜自然会施恩。堂伊安不禁抱怨起来,教皇回回应许却不曾兑现一件,早在二人初次会面他便有所疑虑,果然他日后食言而肥,自己已不指望能从他那里得恩惠。教皇闻言大怒道,若再纠缠便将他下在狱中,他本是异教巫师,教皇早就知悉,他住在托雷多,没有别的营生,是单靠黑魔法术为业的。 堂伊安一见教皇如此报答他的辛劳,便请辞还乡,教皇却连路上的吃食也不肯为他预备。于是堂伊安启奏教皇,既无他物可吃,他只得取回那一晚预备下的野味,当下吩咐女仆烹制石鸡。 堂伊安一言未了,教皇便发现自己身在托雷多,仍旧是圣地亚哥的教长,和初到之时一般,立时羞愧至极,不能置一语。堂伊安祝他一路走好,既已验明他的为人,那晚餐上的石鸡也就不必请他分享了。 伯爵称善,依言而行,结果甚好。 堂伊安以为这是个极好的警世故事,便命人记在这书里,有诗为证: 受恩不报者, 高升愈吝悭。 P123-126 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。