他通过丰富而微妙的作品——精致的现实主义
,意蕴深厚——形成了普世的阿拉伯叙述艺术。
——诺贝尔文学奖授奖词
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 千夜之夜/桂冠译丛 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (埃及)纳吉布·马哈福兹 |
出版社 | 人民文学出版社 |
下载 | |
简介 | 书评(媒体评论) 他通过丰富而微妙的作品——精致的现实主义 ,意蕴深厚——形成了普世的阿拉伯叙述艺术。 ——诺贝尔文学奖授奖词 后记 纳吉布·马哈福兹(1911年12月11日—2006年8 月29日)是土生土长的开罗作家,1988年度诺贝尔文 学奖得主。授奖辞称:“他通过大量刻画人微的作 品——洞察一切的现实主义,唤起人们树立雄心— —开创了全人类都能欣赏的阿拉伯语言艺术。”他 被誉为“阿拉伯小说之父”,阿拉伯评论家将之与 狄更斯、巴尔扎克、托尔斯泰相提并论,德国东方 学者则誉之为“埃及的歌德”。《千夜之夜》是他 后期象征主义文学创作阶段的巅峰之作。这部作品 巧妙借用《一千零一夜》中的人物,加以创新,用 十三个连续的故事,生动、形象地道出一个真理: “世上无宁日,恶魔得以为所欲为的原因在于人的 贪婪。” “人之初,性本善”被咏诵几千年。这一论断 受到了挑战,继之而来的是“人之初,性本恶”。 “善”是受教育、树立信仰的结果,世说“百年树 人”,指的正是培养人性的“善”历程漫长且艰苦 ,“恶”才是“本”,简直不用启发、培养,显露 只在一夜之间。马哈福兹在反复探讨人类斗争的胜 利果实常常得而复失的教训时,把人自身的“恶” 作为主要原因,提出了人的自身建设问题。1982年 H{版的《千夜之夜》,就艺术地再现了善恶说。阿 拉伯语中的“魔鬼”大体可分三种:“阿福力特”( 音译),本人译为“善魔”;“舍伊塔奴”(音译, 又译“撤旦”),则译为“魔鬼”,基本属性为“欠 善偏恶”;“伊卜劣厮”(音译),看译文用字,就 知其恶劣,故译为“恶魇”。 《千夜之夜》的第一看点:《贾姆沙·白勒迪 的故事》。 清官卫队长贾姆沙·白勒迪身首分离,然魂不 死,善魔令其死而复生,继续在世间行善。 贾姆沙·白勒迪的好朋友萨纳尼得善魔启示, 杀死了贪官——区执政官阿里·苏鲁利,结果被判 处死刑。时隔不久,新区执政官哈利勒·海木扎尼 上任。这位新官上任的“第一把火”就将自己的贪 婪面目暴露无遗:在处理没收来的萨纳尼的钱财时 ,哈利勒·海木扎尼首先吞掉了其中不菲的一份, 秘书白提谢·迈尔江拿走了一份,也分给卫队长贾 姆沙·白勒迪一份,只将剩下的一小部分交到国库 。尽管贾姆沙·白勒迪为老朋友萨纳尼丧命感到极 度悲伤,也因自己身为卫队长却没能保护他而心怀 歉意,但他还是接受了那份不义之财。因为他深知 如果拒绝接受,就意味着与这位新上司对着干,丢 掉饭碗在所难免。在贪官猖獗的环境中,要么同流 合污,要么被排挤出局。卫队长贾姆沙·白勒迪曾 受教于大长老阿卜杜拉·巴勒西门下,信仰坚定, 最终拒绝同流合污,受善魔启示,果敢地杀死了贪 官区执政官哈利勒·海木扎尼,被国王宣判斩首。 贾姆沙·白勒迪料定自己会死,但死神只是从 他面前经过。善魔辛加姆“复活”了这位清官。复 活的贾姆沙·白勒迪改名“阿卜杜拉”,当脚夫, 继续斩妖除恶。虽然首级被悬在自家门楣,但他仍 然自称是“卫队长贾姆沙·白勒迪”,后被当做“ 疯子”送进疯人院。又经善魔默助,炸开疯人院后 墙,改名“智者”阿卜杜拉,继续扬善抑恶。本书 末篇,“智者”阿卜杜拉遇国王山鲁亚尔,他说给 国王的几句话值得深思:“既不能让人求得真理, 又不能让人对真理绝望。要使他进退维谷。谁以为 已经得到,就要让他绝望。谁以为永世难求,可以 给他希望。使他进不得,退不得,求不得,舍不得 。” 第二个看点:《艾妮丝·吉丽斯的故事》。 魔鬼巧变美女,设计谋,居豪宅,戏弄区执政 官、卫队长、秘书等高官乃至国王,国王等人性之 恶充分暴露,落得一丝不挂,夜下裸奔。 《一千零一夜》里有个故事,题目叫《小娘子 巧戏众达官》,写的是一位正派女子把登门求“淫 ”的官员一个个装进五斗柜,最后屎尿淋头,狼狈 不堪。迈哈福兹先生笔下的《艾妮丝·吉丽斯的故 事》与那个故事有异曲同工之妙,但构思之奇特、 想象力之丰富、立意之新奇及艺术水准之高妙,显 然远远超出那个故事。魔鬼撒赫拉布特、扎尔玛芭 摇身一变成美女与仆人。前者自编身世:大名艾妮 丝·吉丽斯,母亲是印度人,父亲是波斯人,丈夫 是安达鲁斯人,系有地位的高尚女子。主仆租下“ 红房子”,宅内奢华考究。众达官趋之若鹜,纷纷 携重金、厚卒L临宅。艾妮丝·吉丽斯艳姿诱人,喜 欢钱财,贪恋男人。她有填不满的欲壑。男人们皆 为之疯狂,但任何人都不能独占她,又都不能远离 她。官员们动辄万金相送,以致区执政官苏来曼· 齐尼对卫队长布尤米·艾尔迈勒说:“我万万没想 到你会窃取人民的纳税钱。”布尤米·艾尔迈勒被 判斩首,卫队长职务由麦田·本·萨维继任。他决 定没收艾妮丝·吉丽斯的钱财,同时派士兵把门, 严禁任何男子进入红房子。 更精彩的还在后面:卫队长萨维就像幸福的孩 子那样,轻快地将钱袋丢在女人的面前;酒过三巡 ,他情欲勃发,脱下衣服,抱起女人,直奔床上。 此刻,奴仆匆忙走来敲门,艾妮丝·吉丽斯一跃而 起,用丝袍掩盖胴体,低声细气说:“我丈夫来啦 !”麦田从醉中猛醒,如遭重击,女人急忙把他领 进另一 目录 序幕 批发商萨纳尼的故事 贾姆沙·白勒迪的故事 脚夫阿卜杜拉的故事 努尔丁与敦娅佐德的故事 剃头匠阿基尔历险记 艾妮丝·吉丽斯的故事 古特·古鲁卜的故事 长黑痔的阿拉丁的故事 真假国王的故事 隐身帽 鞋匠马鲁夫的故事 辛巴德的故事 恸哭者 译后 精彩页 “就这么黑灯瞎火一阵子,等待曙光到来。” 丁丹宰相略感轻松,说: “陛下,愿大慈大悲的真主让您安享至美日夜!” 一阵沉默,丁丹不知国王心中是喜还是怒。只听国王平心静气地说: “我想让山鲁佐德做我的王后。” 丁丹忽然站起身来,躬身亲吻国王的手,表达由衷感激之情,泪水差点从眼中流出。他激动不已地说: “愿真主使陛下万寿无疆!” 山鲁亚尔国王似乎想起了那些无辜惨死之人,说道: “实现公正有各种途径,宽容是一种方法,但刀剑也是。真主自有判断。” “陛下,真主为陛下指明了通往睿智的正确道路。” 山鲁亚尔国王愉快地说: “山鲁佐德讲的故事神奇动人,打开了多个让我沉思、神往的世界。” 丁丹宰相沉浸在喜悦之中,默默无言。山鲁亚尔国王又说: “山鲁佐德还给我生下了王子,我心中的风暴已经平息下来。” “愿陛下今世来世永远幸福。” 国王喃喃道: “幸福嘛……” 不知什么原因,丁丹宰相忽然感到不安。 鸡鸣一声高过一声,国王像是在自言自语: “人生是世上最难解之谜!” 不过国王惶惑的语气忽然消失,说道: “你看哪!” 丁丹朝天边望去,那里射出神圣的万道霞光……山鲁佐德 丁丹宰相请求见一见女儿山鲁佐德,宫娥带着他走进玫瑰阁,那里满铺地毯,四壁挂着玫瑰色帐幔,长椅、靠枕外罩红色绒套。 山鲁佐德、敦娅佐德姐妹在玫瑰阁迎接父亲。 丁丹说: “我给你们带来了好消息,感谢真主。” 山鲁佐德让父亲坐在自己身旁。敦娅佐德回自己的宫室去了。 山鲁佐德说: “我终于可以免于一死了。” 丁丹再次赞美真主恩德,山鲁佐德又难过地说: “愿真主怜悯那些无辜丧生的少女!” “你真是又聪明又勇敢!” 山鲁佐德压低声音说: “父亲,您知道我有多么不幸啊!” “孩子,千万小心!宫中处处是险境,隔墙有耳呀!” 山鲁佐德难过地说: “制止了血流成河,我牺牲了自己。” 丁丹喃喃低语: “真主自有明断。” 山鲁佐德愤怒难抑: “魔鬼也有门徒!” 丁丹恳求道: “山鲁佐德,他是爱你的呀……” “自负与爱情不会集于一心。他从来都只爱自己。” “爱情会创造奇迹。” “我接近他时,嗅到的全是血腥气。” “国王自然不能与常人相比。” “罪恶毕竟是罪恶。多少姑娘无辜惨死在他的手下,多少信徒遭到杀害!王国内幸存下来的都是伪君子!” 丁丹痛苦难耐,说道: “我笃信真主之心绝不动摇。” 山鲁佐德说: “而我必须像大长老教导的那样,靠忍耐活下去。” 丁丹微微一笑: “长老是个好老师,你是个好学生!” 大长老 巴勒西长老住在旧城区的一个普通宅院中。他那宽容温和的目光深深印在诸多新老弟子的心坎里,也永远铭刻在那些追随者的脑海中。人们对他崇拜得五体投地。他是一位引领正道的导师,备受爱戴和欢迎。 他离开房间步入客厅时,他那正值青春的独生女祖贝黛走来对他说: “父亲,城里可热闹啦!” 他毫不在意地说: “穆黑尼医生还没到吗?” “也许他正在路上呢,父亲。全城一片欢腾,因为国王立山鲁佐德为王后,改弦易张,不再滥杀无辜。” 长老从容镇静,没说什么,不过心里是高兴的。祖贝黛虽是他的女儿和学生,但闻道尚浅。 祖贝黛听到敲门声,立即走去开门,说: “您的朋友看您来啦!” 穆黑尼医生进门,与长老拥抱,在老朋友身旁坐下来。两人在壁灯光下像往常一样聊起天来。 穆黑尼说: “不用说,您已经听说那个好消息了!” 长老笑道: “该知道的,都已经知道……” 医生说: “所有人都为山鲁佐德祈福,但功劳最应该归您啊!” 长老说: “一切功劳归于真主。” “整件事的前因后果我是清楚的,我确信,若山鲁佐德不是自幼由您亲自指教,她就不会成为今天的山鲁佐德。若不是您教她熟知那些故事,她也不能阻止国王滥杀无辜。” 长老说: “朋友,您的毛病就是总是夸大智慧的作用。” “智慧是一个人最重要的东西啊!” “我们应当明白,智慧是有限度的。” 医生说: “有些信徒认为自己的智慧无限呢。” “我曾试图引导这些人走向正途,但均告失败,而您就是为首的一位。” “长老,老百信很可怜,需要有人帮助他们看到生活的希望。” 长老信心满怀地说: “也许一颗纯洁的心灵能够拯救一个民族。” 医生愤慨地问道: “阿里·苏鲁利是我们区的执政官,如何才能将整整一个区从他的腐败中拯救出来呢?”(P2-5) 导语 纳吉布·马哈福兹著的《千夜之夜/桂冠译丛》是外国短篇故事集。阿拉伯世界首位诺贝尔文学奖得主纳吉布·马哈福兹续写《一千零一夜》,魔幻而又真实。在《千夜之夜》中,马哈福兹运用自己非凡的想象力和迷人的文笔,续写了《一千零一夜》。山鲁佐德、国王、神怪、阿拉丁和辛巴德仍在,但他们的故事是全新的。 内容推荐 纳吉布·马哈福兹著的《千夜之夜/桂冠译丛》是马哈福兹对《一千零一夜》的一次睿智戏仿,魔幻而又真实。作者运用非凡的想象力和迷人的文笔,用十三个故事续写了《一千零一夜》,一千零一夜过去了,嗜血的国王终于被山鲁佐德的精彩故事打动,停止了杀戮,与之结为夫妻。然而山鲁佐德通过讲故事拯救了自己之后.仍然怀疑丈夫嗜血成性。魔鬼仍然横行于世,宫外的世界也并不平静,到处都是忧伤的灵魂。人类的贪婪与欲望还是无处安放…… 十三个关于死亡、欲望、善恶的故事,处处给世人以劝诫:不要再和魔鬼为伍。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。