仲伟合等编著的《口译在中国——新趋势与新挑战》为2008年“第七届全国口译大会暨国际研讨会”论文集,共收入论文24篇,对口译教学及研究领域的现状及发展问题进行了深入的分析与探讨,反映了近年来日译工作者、教学者和研究者不懈努力、积极探索的全貌。具有重要的参考价值。
全书分为两部分:翻译教学;包括11篇论文,结合口译教学实践,探讨口译教学的课程设置、教学理念、
方法以及模式等。口译研究:包括13篇论文,从理论到实践,探讨口译研究的概况及走向、译员的角色及功能,口译的质量及评估等。
专业口译教学的原则与方法
Chinese BTIs and MTIs-A Golden Opportunity
From Language Testing to Professional Education:Interpreters Made in Vienna
口译认知特点与汉外口译能力训练
双语课程体系建设与专业翻译人才培养
口译专业教学:课程模式方法
对口译方向研究生开展实践教学的理念及方法——以广东外语外贸大学高翻学院为例
构筑特色翻译专业本科同传教学模式的思考与实践——以复旦翻译系为例
基于语料库的翻译专业口译教材建设
《高等学校英语专业英语教学大纲》中口译课程相关内容的修订刻不容缓
Podcast在口译教学中的应用
Simultaneous Interpretation Between Chinese and English-Placing the
Challenge in Perspective
The Dialogue Interpreter's Visibility
从口笔译服务审视其外语需求
中译外:我国口译事业现状与对策
翻译的忠实性与交际的关联性
口译语料库:口译教学与研究的新途径
国内口译研究的发展概况及研究走向——兼评第七届全国口译大会暨国际研讨会
口译过程“噪音”分析
工作记忆中的情景缓冲区及其对同传训练的启示
心理词库理论在口译中的运用——建立译员双语心理词库之初探
政治性记者招待会中译员的人际协调功能
口译质量——基本标准与多重视角
从交际学角度对同声传译质量评估的实证研究
English Abstracts