网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 实用文体翻译/高校英语精品选修课系列
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 冯修文//严大为
出版社 上海交通大学出版社
下载
简介
编辑推荐

冯修文、严大为编著的《实用文体翻译》高校外语教学不只着重语言知识的传授,还要帮助培养学生的各种英语能力,为适应现代社会作积极的准备。

开设实用性强的各类英语选修课程,如以语言、文学、哲学、文化、外国概况等为内容的素质课,以社会交际、国际礼仪等为内容的社交课,以英语国家生存常识为内容的出国预备课等,通过英语教学有效地培养学生用英语进行工作沟通和学术交流的能力。

内容推荐

冯修文、严大为编著的《实用文体翻译》本书探讨工作和生活中常见文体的英汉双向互译问题,通过大量实例对标语、名称、指示语、菜单等常用文体的翻译策略、译法、注意事项等提出较全面的归纳,目的是对这类应用文体的互译提供一个总结性的参考。

《实用文体翻译》可供应用型本科各专业学生作为选修课教材,也可为相关学习者提供自学平台。

书中练习的答案可在上海交通大学出版社的网站查询。

目录

第一章 应用翻译理论

 1.1 应用翻译的定义

 1.2 应用翻译的范畴

 1.3 应用翻译的特性

 1.4 目的论功能翻译理论

 1.5 国内应用翻译理论

 1.6 应用翻译策略

 1.7 练习

第二章 商标的翻译

 2.1 商标的语符特征

 2.2 英汉语商标名比较

 2.3 商标名的翻译原则与方法

 2.4 练习

第三章 广告语的翻译

 3.1 广告语翻译的标准

 3.2 英语广告语翻译的策略

 3.3 汉语广告语翻译的策略

 3.4 练习

第四章 标语的翻译

 4.1 标语翻译的原则

 4.2 警示标语的翻译

 4.3 会议标语的翻译

 4.4 练习

第五章 名称的翻译

 5.1 机构名称的翻译

 5.2 标题的翻译

 5.3 练习

第六章 指示语的翻译

 6.1 道路名的翻译

 6.2 常用指示语的翻译

 6.3 练习

第七章 菜单的翻译

 7.1 中国菜名的翻译方法

 7.2 中国菜名翻译中的文化问题

 7.3 练习

附录Ⅰ

附录Ⅱ

附录Ⅲ

参考文献

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/2 3:44:15