本书搜集整理了典型的疑难词句,分上下两卷,采取举例说明的方法加以详解。对于近年出现的疑难新词语,除了列上简洁的翻译性英文对应词外,不列出解释性的说明。以便服从业人员向外宣传解释这些词语的深层含义,从而达到解释宣传我国的关方面政策的目的。
1、add在外贸业务中身手不凡
2、advantage前加to与for要谨慎
3、advantage与benefit意义的部分重合
4、advise与inform同多异少
5、a few 与few这姐妹俩!
6、as a result.结果
7、as follows的来历
8、assure,ensure和insure三兄弟
9、as well as 与and 有何不同?
10、available及主语搭配
11、besides引出论据更有力
12、be to do 是何含义?
13、bill与receipt所指不同
14、can't afford it
15、can't help.身不由已
16、Can't you.否定疑问句种种
17、chance 与way 如何表示“有可能”?
18、Clean on Board B/L 的假相要揭穿!
19、Co.,Ltd.有限公司
20、come to do 与“发展过程”
Just be patient是当对方不耐烦,生气时的劝解语,请对方稍安勿躁。英文口语中“Take your time.”也可译为“别着急”。这是指时间足够,不妨慢慢说,慢慢做等。要注意二者使用场合的不同。
P75