《跨文化对话》1998年创刊。中法合作,法方合作单位为法国人类进步基金会,中方创办单位为乐黛云先生主持的北京大学跨文化研究中心,每年2辑。
由乐黛云、李比雄主编的《跨文化对话(第36辑)》主要讨论跨文化方法论研究的一些基本问题。包括卷首语、跨文化对话方法论探索、专论、对话与访谈、从印刷媒体到数码媒体的转型、作为方法论的侨易学、比较诗学专栏、纪念罗兰·巴特百年诞辰、文化随笔、说东道西、要籍时评、新书快递和信息窗等13部分,30余篇文章。涉及哲学、文化学、诗学、文艺理论、电影文学、比较文学、数字传媒、语言学等诸多领域。文章作者来自法、美、德、意、瑞典、中国等各地。作译者有学界大咖,也有相关专业的研究生。
卷首语
跨文化对话方法论探索
文化转场:汪德迈对中国思想的研究
文化迁变的概念
汉学家罗亚娜《求道》一书之比较研究方法与框架批判
从跨文化交际理论角度探究阿拉伯企业文化特点
程抱一与法国新批评
专论
生态文明什么样?
对话与访谈
我与中国文化结缘六十年——访谈法国资深汉学家雅克攀芭诺先生
从印刷媒体到数码媒体的转型
未来的维度
当代中国科幻小说中的数码革命
赛博格·用户·节点——“二次元宅”的三重属性
纳喀索斯的数码魔镜:社交媒介及其主体想象
数字新娘:“新媒介”技术的视觉修辞
作为方法论的侨易学
主持人语
“二元三型”与“二元三维”——二元类型的三种模式及其第三维开辟
侨易学与黑格尔的辩证法
比较诗学专栏
主持人语
别样的“文字诗学”
罗伯一格里耶的描写诗学
从“解释到发现”的认知诗学分析方法
严厉与温柔——《渴望》与伊夫·贝莱杰的诗歌艺术
纪念罗兰·巴特百年诞辰
罗兰·巴特的“中国之旅”
文化随笔
作为“第四世界”的美国:也谈美国例外论
说东道西
文化身份的认同和构建多半是乌托邦
从具有个性到具有代表性的诗人:弗朗索瓦·维庸在民国(1917-1937)的译介
宫体诗一瞥
要籍时评
休言女子非英物:阿伦特的侠骨与温情——读《阿伦特手册》有感
新书快递
寻找中法诗歌艺术的交汇点——试读车琳文著作《中国诗歌传统与法国象征主义诗歌的会通》
福柯的“异托邦”思想研究
信息窗
“追随艾田蒲的脚步,重温一位世纪学者的历程”:跨文化对谈在法国大使馆文化中心举办
“民国时期的中法文学交往”国际研讨会在复旦大学举行
中法“汉语桥”上的一颗新星
作者简介