当代非洲小说的主题较为集中,反映的大多是殖民统治时期的民族独立运动,以及独立后的内战或国家建设过程中的社会矛盾。《渡河》以内战为主题,是一部关于战争、信念、苦难与自我救赎的动人故事。作者为刚果共和国可持续发展、林业经济和环境部长:亨利·琼博(Henri DJOMB0)。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 渡河 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (刚果)亨利·琼博 |
出版社 | 中国对外翻译出版公司 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 当代非洲小说的主题较为集中,反映的大多是殖民统治时期的民族独立运动,以及独立后的内战或国家建设过程中的社会矛盾。《渡河》以内战为主题,是一部关于战争、信念、苦难与自我救赎的动人故事。作者为刚果共和国可持续发展、林业经济和环境部长:亨利·琼博(Henri DJOMB0)。 内容推荐 内战是非洲文学的新题材。此类文学作品在保留对后殖民时代政权的批判的同时,赤裸裸地为读者呈现出非洲大陆所遇到的阻碍、承受的压力与受到的刨伤。亨利·琼博也选择了内战这一题材,创作了他的小说:《渡河》。 《渡河》采用第一人称的叙述手法,也许会让读者将《渡河》主人公保罗与作者联系起来。但书中的叙述者“我”并非作者本人。《渡河》不是一本自传,而是一部反映残酷现实的小说,揭露了在执政者所标榜的“法治国家”中发生的一系列罪行。 《渡河》一书讲述了主人公逃离陷入内战的祖国,前往邻国避难的故事。但是,避难国表面上似乎是一个平静的港湾,实则充斥着混乱、危险、甚至如影随形的死亡——国民生活中的方方面面皆是如此。保罗在比南科的避难之行成为了漫长而痛苦的“地狱之行”。 亨利·琼博运用丰富的语言真实地描绘出兵营、秘密监狱和草菅人命的监牢。作者毫不留情地揭露了一切有悖于国家及其发展的政策。作为一位经验丰富的经济学家、精力充沛的运动员、热爱和平与对话的政治家,作者将文学视作一片精神净上,用文字呼吁人类反省自身,不断进步。 目录 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 译后记 试读章节 这是怎样的故事!又是怎样的历史! 博尼加会在无法形容的暴行中倾覆,之前没人会相信这种疯狂的预言。 没人能想到这个国家有朝一日竟会杀红双眼,也没人能想到它会被突如其来的疯狂击倒,并陷入深深的苦难当中。博尼加人自视高贵并且特立独行,人们无论如何也不会将他们跟野蛮的暴行联系到一起,因为只有那些没有文化、没有自尊的民族才会有野蛮习气。然而,一天早上,战争从天而降,有如命运之神丢给了这个国家一个装满灾难的包袱。人们在枪声中惊醒,他们的梦想就此破灭,陷入无尽的恐慌。某种魔咒蚕食着这个民族。 一大早,当枪声响起时,人们以为政客和军官只是在相互示威。他们在首都的中心地带开了一个靶场。看热闹的人蜂拥而至,他们之前虽然对此有所耳闻,但从未亲眼见过。几小时、几天、几周、几个月慢慢过去了,“演习”迟迟没有结束。看热闹的人这回惊慌失措起来,不知道如何才能让这场暴力停下来。 无论如何,没有工作还是让我觉得很不习惯。我每天都会不由自主地去搜集这场该死的战争的情况。至少这让我每天有事可做,忙到很晚。我总是去饭馆和酒吧,时而去“竹大婶”,时而去“大铁锅”。总之,哪里有人谈论战争,我就去哪里,大家七嘴八舌,交流战争的情况,日日如此。 一时间,举国上下哀鸿遍野,疾病肆虐。一些散兵游勇聚在一起。就在平民百姓深陷绝望之中,饱受饥荒和死亡威胁之时,匪兵头目却洋洋得意,他们坐拥从银行保险柜和企业抢来的美元和法郎,心里想着自己的生活从此不会再穷困潦倒了。匪兵们突然得到了一点钱,欣喜若狂,根本没有想到要把这从天而降的钱财隐藏起来:他们四处炫耀,大肆挥霍;他们请在酒吧碰到的每一个人喝酒。他们十分慷慨,身边围满了醉鬼和那些在酒吧喝酒没够的人。酒劲上来以后,他们便难以自已,把自己知道的新闻和秘密一股脑抖了出来。喝醉了的人也七嘴八舌,因此,想要让别人听到自己的声音就不得不大声叫嚷。酒吧嘈杂声一片,让人难以忍受。然而,越嘈杂的酒吧反而顾客越多:因为酒吧越闹腾,大家会觉得它的服务越好。有一些酒吧冷冷清清,生意萧条,那是因为没有匪兵的光顾。 在“竹大婶”,每天都跟过节一样!酒保每只手拿五只酒杯,光头上还顶着一个托盘,上面放着十几只酒杯,每只酒杯能盛半升酒,他来来回回,给人送酒,这壮观的景象引来大家的欢呼和掌声。这些人喝起酒来真是没够,酒一上来,他们便一饮而尽,胡子上留下薄薄一层啤酒沫。 在酒吧和饭馆里,各种小道消息就像蒸锅里飘散出来的肉香一样不胫而走。匪兵们讲自己如何辨认敌对种族。如果通过名字不能判断出种族,他们就让对方重复说过的话,通过口音来判断。他们对付敌对种族毫不客气,男的打成筛子,女的先奸后杀。他们沉溺于这种虐杀带来的快感。这些敌对种族的人们迫于贫困和饥饿,不得不冒着生命危险穿过被士兵们称作“塞子”的死亡关卡来到西区避难,或是为了挣钱,或是为了躲避轰炸。 在这国难当头的时候,喧嚣的音乐和匪兵们酒后沙哑的嗓音交织在一起,跳舞的人们踩着乐点,声嘶力竭地边跳边唱,并淫荡地扭动着身躯。他们这样发泄着,这就是战争。匪兵们的脑子里只有女人、金钱、啤酒和毒品,正是这些东西营造出了节日的氛围。 当他们不去前线或酒吧时,便钻进库库巴市场,来到为数不多的几个卖塞内加尔服装的店铺里弄点儿时髦穿戴,或者坐在抢来的车里招摇过市,而他们甚至压根就不会开车。一旦钱花完了,感觉自己又穷得叮当响了,他们就会再次出动。于是,一个行动接着另一个行动,战争越拖越久。 费里希安是我儿子的一个朋友,是参谋长的副官,他说:“你知道一发榴弹炮打出去要花多少钱吗?相当于一个下士的工资啊!简直是疯了,不是吗?” 大家本以为一天就能结束的战争却打了十个月!所有人都在煎熬中度日,甚至对于那些从第一声枪响就坚信自己马上能取胜的人也是如此。 博加维尔人都不再工作了,只有一些人例外——两个阵营的军人和民兵、财政部的人、医院的工作人员和投机者们忙得不可开交。整个国家鸡犬不宁。而其他人早擅离职守,共和国元帅也一样,什么都不做,每天只是在他的官邸和电视上瞎忙一阵,不过是为了证明他的存在,让自己相信上帝会诅咒那些胆敢拿起武器反抗他的人。他和普通民众没什么区别,只能借酒消愁,以此排解战争带来的哀伤和愁绪。而我——保罗,也不例外。 我职业生涯中获得的农学家绶带和奖牌再无用武之地。让我成为工程师中精英的文凭也都化作回忆,因为我在一次逃跑中把它们都弄丢了。匪兵们可能早已将它们付之一炬,这让我烦透了。我一辈子都把这些东西视作珍宝,精心保管,最后却落得个如此结局,真是悲惨透顶!这件事让我对政府充满仇恨。这些匪兵,这群废物,让我和他们这群没有教养、一无是处的人,和这群学校渣滓成了一个水平。而这种人却在这个无视价值、破坏繁荣的国家大行其道,备受推崇。 保住性命是最重要的。我和娅奇正在浴室洗澡时,子弹呼啸着从四面八方射过来。战争突然打响,吓了我们一大跳。我们基本上什么也没带,就逃出了房子。没什么好犹豫的,赶紧逃跑才是上策。但是去哪里呢? 旱季的天空阴阴沉沉,在大地上映射出一片黑影,一阵微风吹来,带来一缕缕凉意。不一会儿,阴云密布,暴雨从天而降。 人群被恐惧的气氛笼罩着,胡乱奔逃,随后又朝城市西边涌去。他们头上顶着小包裹——里面装的东西少得可怜,迈着坚定的脚步,躲避着战火和战火带来的灾难。 P1-4 后记 非洲之于大多数中国人而言,是一片相当陌生的大陆。它的历史经常是中学历史教科书中被跳过的部分,而关于非洲现状的报道也是最近几年才渐渐多了起来,但仍极为有限。非洲文学更是如此,中国翻译出版的非洲文学作品可以用屈指可数来形容。这种情况导致了中国读者对于非洲的认识仅仅停留在新闻报道的只言片语和少数电影的画面中——更何况我们看到的还只是“中国的非洲”或者“西方的非洲”。而“非洲的非洲”又是怎样的呢? 当代非洲小说的主题较为集中,反映的大多是殖民统治时期的民族独立运动,以及独立后的内战或国家建设过程中的社会矛盾。本书以内战为主题,作者为刚果共和国可持续发展、林业经济和环境部长:亨利·琼博(Henri DJOMB0),生于1952年,曾留苏,回国后,先后担任农业经济部部长、林业与水资源部部长、林业经济部部长等重要职务,并曾担任刚果驻保加利亚大使、刚果糖厂总经理等职务。他热衷文学,已经出版的数部小说颇受读者喜爱。 培养“高层次、应用型、专业化”翻译人才是全国翻译专业学位研究生教育指导委员会为翻译硕士专业学位(MTI)教育制定的教学目标,为了体现翻译硕士教育的应用型特点,我们决定采取“项目进课堂”的形式完成这部著作的中文翻译工作。翻译任务由我和北京语言大学高级翻译学院硕士研究生邵云飞、马小然、潘虹和宋彬完成。中国对外翻译出版有限公司支持我们采用这种模式。值此书付梓之际,我谨代表诸位译者向中国对外翻译出版有限公司表示衷心感谢。 2012年夏于北京 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。