网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 莎士比亚戏剧故事集(共2册)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)查尔斯·兰姆//玛丽·兰姆//A.T.奎勒-库奇
出版社 当代世界出版社
下载
简介
编辑推荐

威廉·莎士比亚,堪称英国最伟大的文学家。他一生的作品数量可观,但现今传世的仅有37部戏剧、154首十四行诗和2首长诗。莎翁的成就并不单纯在于其作品的角色刻画生动、内容丰富,还在于其对现代英语的杰出贡献以及对整个世界文学史的巨大影响。

本套书共分两册,收录了莎士比亚剧作中的悲剧、喜剧和历史剧,不仅包括最著名的四大悲剧(《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》)和四大喜剧(《威尼斯商人》、《无事生非》、《皆大欢喜》、《第十二夜》),也包括其他的悲、喜、历史剧作品。

内容推荐

威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),堪称英国最伟大的文学家。他一生的作品数量可观,但现今传世的仅有37部戏剧、154首十四行诗和2首长诗。

莎翁的成就并不单纯在于其作品的角色刻画生动、内容丰富,还在于其对现代英语的杰出贡献以及对整个世界文学史的巨大影响。

他的作品是许多后世作家的语言模本,与《圣经》、《希腊神话》等一同成为西方文学和艺术作品的创作源泉。所以,不读莎士比亚,就不能真正了解西方文化。

目录

悲剧卷·喜剧卷

暴风雨/001

仲夏夜之梦/013

冬天的故事/025

无事生非/037

皆大欢喜/050

维洛那二绅士/065

威尼斯商人/077

辛白林/089

李尔王/102

麦克白/116

终成眷属/128

驯悍记/141

错误的喜剧/152

一报还一报/166

第十二夜/182

雅典的泰门/196

罗密欧与朱丽叶/210

哈姆莱特/225

奥瑟罗/239

泰尔亲王配力克里斯/251

历史剧卷

科利奥兰纳斯/001

裘力斯·恺撒/026

约翰王/053

理查二世/072

亨利四世(上篇)/002

亨利四世(下篇)/120

亨利五世/149

亨利六世(上篇)/176

亨利六世(中篇)/191

亨利六世(下篇)/207

理查三世/220

试读章节

夏洛克,这个犹太人,居住在威尼斯城内。他的职业是放高利贷,将钱借给基督徒商人获取极高的利息,从而积攒了一大笔家产。夏洛克是个精于算计的人,讨起债来毫不心慈手软,他遭到所有善良人的厌恶,特别是安东尼奥,对他憎恶至极,安东尼奥是一个年轻的威尼斯商人。夏洛克同样对安东尼奥愤恨之至,因为安东尼奥常常借钱给遭难的人,从不收取任何利息,可以说这贪吝的犹太人和大方的安东尼奥之间充满着血海深仇。安东尼奥在市场(或称交易所)碰见夏洛克,常常当面斥责他的高利贷职业和刻薄行为,这犹太人看起来恭顺地忍受着,但心中暗暗图谋着报复。

安东尼奥是人世间最仁慈的人,最喜好周济他人,极其醉心于无偿地帮助他人。说真的,没有一个活着的意大利人像他那样承袭了罗马帝国的古风。他被追随自己的市民顶礼膜拜,但最贴心、最亲密的一个朋友叫巴萨尼奥。巴萨尼奥出生于威尼斯一个古老家庭,祖上遗传下来的财产不多,但他出手阔绰、潇洒大方,那点遗产已挥霍殆尽,那些地位高、财产少的贵族子弟太流于这种方式了。巴萨尼奥一旦手头不宽裕,安东尼奥马上慷慨解囊,倒像是他俩之间共操一颗心、共享一个钱袋似的。

一天,巴萨尼奥来找安东尼奥,告诉他准备和一位热恋的富有淑女风风光光结婚,这样能贴补自己的家财。那淑女的父亲最近去世了,她成了巨大家业唯一的继承人。她父亲在世时,他常常去拜访她,他觉得那时自己已被投射过来的脉脉秋波弄得神魂颠倒,那眼神仿佛暗示他去求婚,而不会让他吃闭门羹。但自己没有钱置办相应的行头去向如此豪富的淑女求婚,恳请这位多次倾囊相助的朋友再次解囊,借给他三千块金币。

安东尼奥那时没有现金借给朋友,但不久会有些商船载满货物回来,他说他愿意去找夏洛克,那个富有的放债人,以这些船只作抵押,找他借钱。

安东尼奥和巴萨尼奥一同去找夏洛克,要犹太人借他三千金币,利息由他开,以后由自己那些漂洋过海的船队带来的货物抵还。

这个时候,夏洛克自己寻思着:“如果有机会让我抓到他的要害,我会把日积月累的仇恨一次报复个够。他恨我们犹太民族,他白白地把钱借出,在商人中诋毁我和我用协议赢得的金钱,他称这为高利贷。假如我宽恕他,那就让我的民族受尽惩罚!”

安东尼奥发现他一个劲儿地自顾自地寻思,也不回答,为了钱,安东尼奥忍不住了,说:“夏洛克,你的耳朵干吗去了?你要借这些钱吗?”

面对这个质问,犹太人回答:“安东尼奥先生,你在市场多次咒骂我的金钱和我的高利润,我耸耸肩忍了下去,因为忍耐是我们民族的个性。而之后你又称我为不信教的家伙、咬人的狗,朝我的犹太袍子吐口水,用脚踹我,仿佛我是一个无赖,那么好,现在需要我就来找我,说,‘夏洛克,借钱给我。’一条狗有钱吗?我会卑躬屈膝地说,‘正义的先生,你上星期三向我吐口水,另一次称我为狗,为了你这些恩典我要借钱给你?’”

安东尼奥回答:“我还会和以前一样再去这样叫你,再向你吐口水,还会踹你。如果你要借钱给我,并不是借给一个朋友,而是借给一个敌人,这样如果我毁约,你可以不留情面地惩罚我。”

“天哪,看看你,”夏洛克说,“你的脾气真火爆,我愿意和你成为朋友,得到你的爱戴。我会忘掉你加在我身上的污辱,我会完全满足你的要求,借我的钱不用付一分利息。”

这好像友善的建议大大出乎安东尼奥的预料。然后,夏洛克仍装出一副善良的模样,说自己做的一切只是换得安东尼奥的爱戴,再次说他愿意借出三千块金币,不用为他的钱付利息。只是安东尼奥要和他去见一名律师,在一个有趣好玩的合同上签一下字。如果他不能按期还钱,将因违约割罚一磅鲜肉,夏洛克爱在安东尼奥身体哪个部位割就在哪儿割。  “我同意,”安东尼奥说“我会签下这合同,还会说犹太人真善良。”

巴萨尼奥要安东尼奥别签这份合同,但安东尼奥坚持要签。因为期限来临之前,他的船队将带回来价值超过这笔钱许多倍的商品。

夏洛克听着这场争辩,惊呼道:“噢,我父亚伯拉罕在上,这帮基督徒真是好猜忌!以小人之心,度君子之腹。让我告诉你,巴萨尼奥,如果那天逾期违约,我这样行事有何益处?一磅人肉,从人身上割下,既无意义,又不能赚钱,还不如同样一磅羊肉或牛肉。我这样说无非是卖个交情而已。如果他想签,就快签,如果不想,那就算了。”

最后,巴萨尼奥仍然反对这个提议,不管这犹太人把动机说得多么纯良,他都不希望他的朋友为了他而去冒这么大风险。但安东尼奥签了这合同,认为它真的(如这个犹太人说的)只是开个玩笑。

巴萨尼奥想娶的那位女继承人住在一个离威尼斯较近的叫贝尔蒙特的地方,她叫波西娅,她的品貌和心智丝毫不亚于我们在史书上读到的那个波西娅——那个古罗马大哲人加图的女儿,那个罗马帝国政界领袖勃鲁托斯之妻。

巴萨尼奥拿到好友安东尼奥用性命作赌注借来的钱后好好地准备了一番,带着一队披金戴银的求婚人马向贝尔蒙特进发,另有一位名叫格拉西亚诺的侍从陪同前往。

巴萨尼奥的求婚如行云流水般的舒畅顺利,波西娅很快就接纳他为自己的丈夫。

巴萨尼奥向波西娅坦承自己并无产业,不过是以名门望族而自傲。她爱他,只是因为他难得的人品,而且自己够富有了,不需要丈夫的钱维持生计。她优雅洒脱地说,她希望能拥有比现在多一千倍的魅力、一万倍的财产才能和他更般配。之后,才智超群的波西娅风度十足地贬低自己,说自己是没什么教养的女孩,没有进过学校,也无社会阅历,但现在还不算太老,她愿意去学习,把一颗温柔的心托付给他,让他去操心和支配所有的事情,她说:“我自己和我拥有的东西,现在全部换成你和你的东西了。但昨天,巴萨尼奥,我还是这华府豪宅的女主人,自己的女王,这些仆役的主宰。现在这屋子、这仆役和我自己,都是属于你的,我的老爷。以这戒指为凭证。”她当即把戒指给了巴萨尼奥。

P78-80

序言

本书的作者是查尔斯·兰姆(Charles Lamb,1775-1834)和玛丽·兰姆(Mary Lamb,1764-1847)。这对姐弟作家于1809年初以两卷本的形式出版了专为入门者作的《莎士比亚戏剧故事集》,原书名为《Tales from,Shakespeare》。

全书收录了莎士比亚剧作中的悲剧和喜剧,不仅包括最著名的四大悲剧(《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》)和四大喜剧(《威尼斯商人》、《无事生非》、《皆大欢喜》、《第十二夜》),也包括其他的悲、喜剧作品,共计二十部。

原作者的创作意图就是引导读者初步而全面地了解莎剧,并且也确实实现了这一宗旨。本书在出版后的二百年间,影响了世界各地为数众多的读者,这些人不仅局限于普通读者,也包括许多莎剧演员、莎剧爱好者,甚至许多专门研究莎士比亚的学者。仅在我国,自1903年始,先后就有十多个中译本出版。

本书不仅对原著进行了重新翻译,使其更符合当前读者的阅读习惯,而且为了增加全书的可读性和可收藏性,我们特意选配了约翰·吉尔伯特的插图。

约翰·吉尔伯特(John Gilbert,1817-1897)是英国著名的插图大师,也是为莎翁作品配画最多的人。他的作品特点是气势宏大、形象逼真,历来被推为莎剧插图首选之作。

作为全书的译者,我为有机会承担此书的翻译工作深感荣幸,也为这部凝聚着数位大师心血的经典之著以如此曼妙的姿态与广大读者见面而感到高兴,希望大家和我一样,能被它深深地打动!

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/5/2 2:58:46