王尔德是英国著名的作家、诗人、戏剧家、艺术家。本书是王尔德创作的短篇小说的合集,初版于1891年,其中收录了四篇短篇小说,分别为:《亚瑟·萨维尔勋爵的罪行》、《没有秘密的斯芬克司》、《坎特维尔的幽灵》和《当模特的百万富翁》。作者用富于创造性的想象力,将唯美主义和现实主义社会批评倾向巧妙融合在一起,既描述了社会百态,又映射出人心的美与丑,笔锋犀利、情感敏锐。
《公主的生日--王尔德短篇小说选》愿能带给读者亲切感和阅读价值,也让读者见到与众不同的风光。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 公主的生日--王尔德短篇小说选 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)王尔德 |
出版社 | 复旦大学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 王尔德是英国著名的作家、诗人、戏剧家、艺术家。本书是王尔德创作的短篇小说的合集,初版于1891年,其中收录了四篇短篇小说,分别为:《亚瑟·萨维尔勋爵的罪行》、《没有秘密的斯芬克司》、《坎特维尔的幽灵》和《当模特的百万富翁》。作者用富于创造性的想象力,将唯美主义和现实主义社会批评倾向巧妙融合在一起,既描述了社会百态,又映射出人心的美与丑,笔锋犀利、情感敏锐。 《公主的生日--王尔德短篇小说选》愿能带给读者亲切感和阅读价值,也让读者见到与众不同的风光。 内容推荐 本套文库本精选爱伦·坡、马克·吐温、莫泊桑、王尔德、契诃夫、欧·亨利、杰克·伦敦、茨威格、芥川龙之介、菲茨杰拉德这十位短篇小说大师的名篇,邀请一批年轻译者,以他们对作品的理解、对作者语言风格的揣摩,用生动而具时代感、准确而更符合年轻人阅读习惯的中文译出。 《公主的生日--王尔德短篇小说选》是该套文库的其中之一,愿能带给读者亲切感和阅读价值,也让读者见到与众不同的风光。 目录 公主的生日 快乐王子 少年国王 夜莺与玫瑰 自私的巨人 忠实的朋友 了不起的火箭 没有秘密的斯芬克斯 当模特的百万富翁 亚瑟·萨维尔勋爵的罪行 坎特维尔庄园的幽灵 试读章节 今天是西班牙公主的生日,她刚刚年满十二周岁。这天阳光明媚,照耀着皇宫花园的每个角落。 虽说她是一位真正的公主,而且是西班牙的长公主,可是她也和穷人家的孩子一样,每年只能过一个生日。所以公主生日这天,自然应该是天朗气清,惠风和畅。全国上上下下都把这看成是头等大事。果不其然,这一天确实是晴空万里。一朵朵条纹郁金香直直地挺立在花茎上头,远远望去像一排排士兵。它们神情傲慢地看着草地那边的玫瑰,好像在说:现在我们也和你们一样光彩照人。只只紫色的蝴蝶舞动着带金粉的翅膀,在花丛中流连忘返,不错过一朵鲜花;就连小蜥蜴也从墙壁的缝隙里爬了出来,趴在岩石上晒太阳;火红的石榴受不了太阳的灼热,啪的一声裂开了嘴,吐出里面的石榴籽,颗颗鲜红欲滴。昏暗的拱廊里一排排格子架靠墙摆着,里面放满了淡黄色的柠檬。阳光明媚撒入拱廊,柠檬的色泽好似也变得更加丰润。白玉兰树上花骨朵颗颗饱满圆润,此时朵朵绽放,花瓣如象牙般润泽。空气中弥漫着浓郁的甜香气息。 小公主和她的同伴们一起在露台上散步。他们围着石制花瓶和长满苔藓的雕像玩捉迷藏的游戏。平时小公主只可以和自己身份相同的孩子一起玩耍,所以她永远都只能一个人玩。但是今天是公主的生日,国王破例一次,允许她邀请任何自己喜欢的朋友来皇宫里陪她玩耍。西班牙王公贵族的少男少女们个个身形纤细,举手投足间带着一股贵气,姿态优雅无比。男孩们头戴羽毛帽子,身穿短打斗篷,风一吹斗篷就迎风摆动;女孩们身穿拖地锦袍,长长的裙尾在身后摇曳,她们手持黑色和银色的扇子,遮去眼前炫目的阳光。但是最为优雅迷人的无疑是公主本人,她的穿着也最为高雅,遵循当时有些繁复的风格样式。公主身穿一件灰色的锦缎礼服,宽大蓬松的袖子,裙摆上绣有许多银线,硬挺的紧身胸衣上缀满一排排圆润的珍珠。小巧的舞鞋上有两朵粉色的玫瑰,随着公主的步伐,在裙摆下若隐若现。公主手握一把粉色薄纱扇子,上面缀着珍珠。她脸形小巧,皮肤嫩白,一头浅金色的头发,上面还插了一朵美丽的白玫瑰。 P1-3 序言 独特的翻译塑造作品,塑造译者,也塑造读者。 就像———林少华以优美的中文让读者一直以来爱着一个并不存在的村上春树;潘帕半路出家,从《芒果街上的小屋》辗转到了《最初的爱情,最后的仪式》,举重若轻,如鱼得水。要说全然忠实和“准确”,他们全都不算,起码,林少华背叛了村上原文中的那一部分粗俗;潘帕压根没有经过专业的翻译训练。然而他们的译本有个性、有生命,赢得了广大读者的心。董桥先生说,高等译手是“跟原文平起平坐,谈情说爱,毫无顾忌”。 本次复旦大学出版社出版世界短篇小说大师作品选,本着“年轻人译、年轻人读”的全新宗旨,望在林林总总已出版的世界经典短篇小说选中为年轻读者提供阅读经典的全新体验。本套文库本精选爱伦·坡、马克·吐温、莫泊桑、王尔德、契诃夫、欧·亨利、杰克·伦敦、茨威格、芥川龙之介、菲茨杰拉德这十位短篇小说大师的名篇,邀请一批年轻译者,以他们对作品的理解、对作者语言风格的揣摩,用生动而具时代感、准确而更符合年轻人阅读习惯的中文译出。 也许这套文库本的翻译还无法达到“人约黄昏后”的境界而仅止于“人在屋檐下”,但每一个译本都倾注了译者的热情,渗透了译者的个性。一种令人怦然心动的翻译,不仅仅在于译文谨小慎微的准确性和精确度,更在于它是否同时塑造了作品、译者和读者。 但愿这套短篇小说文库本能带给读者亲切感和阅读价值,也让读者见到与众不同的风光。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。