网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 翻译批评--从理论到实践/高等院校翻译专业必读系列
分类 教育考试-大中专教材-成人教育
作者 温秀颖
出版社 南开大学出版社
下载
简介
编辑推荐

本书作者选择了“翻译批评——从理论到实践”这一课题,从历时和共时两个角度,对中国翻译批评实践的历史演进,特别是对翻译批评理论研究的发生、发展和现状进行了详细的梳理和考察,并对梳理和考察的结果进行了比较系统的分析。

内容推荐

翻译批评在我国究竟有着怎样的历史沿革?在翻译研究中到底处于何种地位、起着怎样的作用?改革开放以来的翻译批评研究取得了哪些具体成就?还存有哪些问题?当前的翻译批评家和翻译研究工作者还需要做哪些工作?未来的翻译批评会呈现出何种样态?具有怎样的特征?

本书对中国翻译批评实践的历史演进,特别是翻译批评理论研究的发生、发展和现状进行了详细的梳理与考察,并对梳理和考察的结果进行了系统的分析,提出了认识和解决问题的途径,并对未来的翻译批评进行了瞻望——未来的翻译批评应当是一种“圆形”的批评,它必须具有多元性的开放视野、民族性的传统意识、建构性的学术追求。唯此翻译批评才能以自身的存在,对当代翻译事业乃至中国社会发挥重要而独特的文化影响,才能在新世纪成为翻译研究的一个分支学科。

目录

绪论

第一节 翻译批评研究的传统理论基础

第二节 翻译批评研究的当代视野

第三节 翻译批评研究的框架

第一章 翻译批评的本质

第一节 什么是翻译批评

1.1.1什么是翻译

1.1.2什么是翻译理论

1.1.3什么是翻译批评

第二节 翻译批评的功能

1.2.1激励和监督功能

1.2.2价值判断功能

1.2.3阐释功能

1.2.4审美功能

1.2.5建构协调功能

1.2.6社会政治功能

1.2.7人际功能

1.2.8宏观调控功能

第二章 翻译批评的主体和客体

第一节 翻译批评主客体的概念

第二节 翻译批评的主体

2.2.1中国译界对翻译批评主体的认识

2.2.2翻译批评主体的构成

2.2.2.1读者

2.2.2.2专家、学者

2.2.2.3翻译家

2.2.2.4三种不同批评之间的关系

第三节 影响翻译批评主体的几种心理效应

2.3.1从众效应

2.3.2名人效应

2.3.3认同效应

2.3.4逆反效应

第四节 翻译批评的客体

2.4.1中国译界对翻译批评客体的认识

2.4.2翻译批评客体的构成

2.4.2.1译者

2.4.2.2译作

第三章 翻译批评的标准

第一节 翻译批评有无标准

第二节 翻译标准与翻译批评标准

3.2.1翻译标准与翻译批评标准的异同

3.2.2翻译标准与翻译批评标准的关系

第三节 翻译批评标准的设定和依据

3.3.1翻译批评标准的设定

3.3.2设定翻译批评标准的依据

3.3.3翻译批评标准与价值判断

第四节 翻译批评阐释的“度”

第五节 翻译批评标准的性质

3.5.1翻译批评标准的历史性

3.5.2翻译批评标准的多样性

3.5.3翻译批评标准的关联性

3.5.4.翻译批评标准的特殊性

3.5.4.1翻译批评标准的非普适性

3.5.4.2翻译批评标准的非证伪性

3.5.4.3翻译批评标准的非操作性

3.5.5翻译批评标准的多维并存性

第六节 译作的效果评价

第四章 翻译批评的方法

第一节 翻译批评方法研究的历史回顾

第二节 翻译批评方法的概念

4.2.1翻译批评方法的概念

4.2.2翻译批评方法的层次

4.2.3翻译批评方法的本体特征

第三节 翻译批评方法的介入

4.3.1翻译批评方法的介入

4.3.2翻译批评方法介入的途径

第四节 翻译批评的具体方法

4.4.1翻译批评方法的原则

4.4.2翻译批评的具体方法

第五章 结语

参考文献

后记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/20 0:49:52