青少年朋友们,“宙斯”、“赫拉”、“阿波罗”……这些名字,你熟悉吧?!千百年来,他们的故事深入人心,潜移默化塑造了西方人的世界观,影响了一代又一代的西方人。直至今天,希腊神话仍有着经久不衰的生命力,例如:“普罗米修斯盗取火种”、“潘多拉的盒子”等等,这些含有深厚文化底蕴的语言已超越了国家、民族的界限,成为世界通用语。本书我国首次从希腊本土引进的原版图书,它保持了原汁原味的希腊神韵,将希腊的神、人、英雄直接从“原产地”爱琴海带到中国大地——和我们亲密接触!
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 神的乐章(赫拉-阿芙罗底忒)/希腊神话系列丛书 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (希)墨奈劳斯·斯蒂芬尼德斯 |
出版社 | 中国对外翻译出版公司 |
下载 | |
简介 | 编辑推荐 青少年朋友们,“宙斯”、“赫拉”、“阿波罗”……这些名字,你熟悉吧?!千百年来,他们的故事深入人心,潜移默化塑造了西方人的世界观,影响了一代又一代的西方人。直至今天,希腊神话仍有着经久不衰的生命力,例如:“普罗米修斯盗取火种”、“潘多拉的盒子”等等,这些含有深厚文化底蕴的语言已超越了国家、民族的界限,成为世界通用语。本书我国首次从希腊本土引进的原版图书,它保持了原汁原味的希腊神韵,将希腊的神、人、英雄直接从“原产地”爱琴海带到中国大地——和我们亲密接触! 目录 赫拉在赫斯佩里德斯姐妹当中 赫拉和宙斯 伊娥的苦难 伊克西翁的忘恩负义 阿芙罗底忒的诞生 皮格玛利翁和伽拉忒亚 纳耳吉索斯和厄科 阿芙罗底忒与阿多尼斯 试读章节 赫拉 很久很久以前,还是可怕的提坦巨神克罗诺斯统治神和人的时候,有位女神坐在岩石上,怀里抱着个小姑娘。这位女神就是瑞亚,克罗诺斯的妻子。她脸色悲哀,面带沉思——这时她正面临着一个严峻的问题:从丈夫手里救出自己的孩子!要知道她丈夫这会儿的惟一想法就是吃掉所有的孩子,怕他们长大了把自己赶下王位。现在她怀抱着小女儿赫拉,摇晃着脑袋拼命地想找个能藏孩子的地方。 这时正是夕阳西下,景色美得令人喘不过气来。正当她盯着这美丽的日落时,一个念头在她脑海闪现。她想起在彩云那边有片世上最美的地方——赫斯佩里德斯的土地。那里有她的三个姐妹——时序三女神,而现在正是需要她们的时候。 赫斯佩里德斯的居住地路途遥远,它的海岸没人去过。传奇英雄赫拉克勒斯和珀耳修斯能够拜访这里还是很久很久以后的事。最关键的是,克罗诺斯因被手头的事缠着,没去过远处,也从没到过赫斯佩里德斯的地界。 “那儿正是我要藏女儿的地方,”瑞亚禁不住喊了出来,接着便风驰电掣般地向那遥远又光彩夺目的西方飞去。 去往这人间天堂的路途真是太诱人了,她越向西行,景色就越美。天空、大地、海洋都沐浴在缤纷的色彩里。当她走下云端,踏上赫斯佩里德斯的土地时,这里的美就像光环般包围着她,使她一下子像着了魔似的。统治小岛的赫斯佩里德斯仙女们高兴极了。住在这里的瑞亚的三个姐妹,远离克罗诺斯暴政的时序女神们更是兴奋。P3-4 序言 2004年希腊雅典奥运会开幕式的盛况震撼了世界,震撼了中国!希腊文明的璀璨光芒再一次让世人瞩目。在即将点燃2008年中国北京奥运圣火之际,我们为中国的青少年读者出版了这套《希腊神话》系列丛书的中文译本。 希腊神话对中国的青少年读者来说并不陌生,“宙斯”、“赫拉”、“阿波罗”的名字,他们不仅听说过,而且在网络游戏中也许还频频与之“交手”。然而,有谁能讲述完整的希腊神话故事呢?对于影响到罗马、欧洲乃至整个西方世界的希腊文明,我们的青少年究竟了解多少呢? 这套系列丛书为青少年开启了希腊文明的大门。以往我们接触到的希腊文学,包括希腊神话,多是从德国、英国、美国、俄罗斯转道而来。我们这次出版的译本,依据的是希腊本土为青少年量身定做的正式出版物,不仅保持了希腊神话正宗的“血统”,传达了其原有的韵味,而且图文并茂,适合青少年阅读理解。这套系列丛书一经面世,就被希腊教育部推荐为本国学生的课外读物,并被美国、德国、俄国、法国、韩国等多个国家翻译出版。这是一套真正有价值的文化经典。 谈到文明、经典,必谈希腊。希腊神话不仅是希腊民族文学的初始源头,而且是整个西方文明的起点,西方文明的构建得益于希腊神话所精湛表述的人文理想、求索精神和道德观念。干百年来,希腊神话中的人物、故事深八人心,潜移默化影响了西方人世界观的形成。直至今天,希腊神话仍然具有旺盛的生命力,一些人物、事件已人人皆知,例如:“阿波罗”、“雅典娜”、“普罗米修斯”、“潘多拉”、“伊卡罗斯的飞行”、“赫洛涅的拖延”等等,已超越了国家、民族的界限,成为世界通用语,铸就了永远的希腊文明。 希腊神话不仅故事优美,人物形象传神,而且寓意深刻。故事中蕴含的是非、真伪、善恶、美丑标准,对我们今天的社会生活仍有着积极的现实意义。对于青少年来说,阅读这样优美的故事,不仅能增加有助于文明传承的许多知识,激发想像,增强责任感,而且能陶冶性情,培养高尚的道德情操和良好的人格品质。 中国与希腊同是文明古国,历史悠久,文化传统深厚。在国际化已成大趋势的今天,中国与希腊,东方与西方,需要真诚的交流、公开的对话,求得相互的支持和理解。我们愿这套系列丛书能成为一座桥梁,为沟通两国人民的文化交流,为开发青少年的心智,提高他们的道德素养,为增进读者对西方源头文化的了解,构建和谐社会,奉献绵薄之力。 2005年5月 后记 永远想着青少年读者 这套神话作品是专门为青少年设计、编写的,目的是为他们提供一套有指导和教育意义的读物。同时我们也想使它成为能培养爱心的优秀图书,使它能促使青少年远离那些表面上有诱惑力而内容庸俗、浅薄的读物。 为了达到这一目的,我们采取适当手法把神话引入现实生活,而又不违背原作的内容和古典风格。 我们清醒地认识到,高质量的插图不仅能吸引孩子们去阅读,而且能使他们对神话本身有更生动、更直观的了解,有助于在他们心中留下难以磨灭的印象。 对文字的处理,需要特别仔细、认真。将神话故事编成引人八胜的读物,需要作者具有深厚的文字功底。毫无疑问,我们已经尽心尽力。为了使这套系列丛书具有教育价值,必须有正确的指导原则。 首先,那种认为希腊神话不适合青少年阅读的观点是片面、武断的。我们认为,希腊神话蕴含极其丰富的教育意义。有人说,希腊神话描述了某些天神言行中的不公正现象,不适合孩子们阅读。我们的观点与此相反。古人根据他们生活中的现实素材创作了神话,在艰难困苦的远古时代,实际生活中的不公正现象到处存在。如果我们用动听的言词去美化那些不公正的现象,那才是不可取的,也是我们有意尽量避免的。还有人说,希腊神话之所以在人文教育领域占有一席之地,只是因为它有幸流传下来。我们也不这样简单地看问题。具有永恒魅力的作品应归功于那些与荷马一样才华出众的诗人们,与某些人为了其他目的而编造的低俗神话毫无共同之处。 以上述观点作为指导思想,我们在浩如烟海的不同版本的神话作品中进行筛选,剔除了那些低级庸俗、违背现代教育宗旨的作品。我们发现,所有那些比较有意义的神话都很符合现代教育的需要。为此,我们深感欣慰。 我们编撰工作的最高目标是开发、弘扬希腊神话中丰富的优秀遗产,同时我们也尽量避免那种自以为是的说教腔调。我们踏着古代伟大悲剧作家们的足迹,从希腊神话中选择素材,描述全世界都推崇的那些具有首选价值的故事。我们改编、出版这些神话故事的最根本原因和动力,是我们心里永远想着青少年读者。 斯蒂芬尼德斯兄弟 郑土生 译 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。