鲁迅、郭沫若、巴金等人都曾是大规模翻译、介绍俄罗斯和苏联文学的积极推广者。苏联解体后,我国对俄罗斯文学的译介逐渐减少,此次本书的出版正是填补了这项空白。该诗选精选了1996年至2006年10年间37位诗人发表在期刊、作者文集中的作品。创作风格异彩纷呈,包括延续传统风格的现实主义,刻意求新的实验派,新锐的网络写作和越来越流行的女性文学等。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 当代俄罗斯诗选 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (俄罗斯)马克西姆·阿麦林 |
出版社 | 人民文学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 鲁迅、郭沫若、巴金等人都曾是大规模翻译、介绍俄罗斯和苏联文学的积极推广者。苏联解体后,我国对俄罗斯文学的译介逐渐减少,此次本书的出版正是填补了这项空白。该诗选精选了1996年至2006年10年间37位诗人发表在期刊、作者文集中的作品。创作风格异彩纷呈,包括延续传统风格的现实主义,刻意求新的实验派,新锐的网络写作和越来越流行的女性文学等。 内容推荐 苏联解体后,国内虽从未间断过俄罗斯文学的出版,但与以往相比,读者对于当代俄罗斯文学却缺失了整体上的认识,这个曾对中国当代文学产生过深远影响的文学大国,今天究竟是何等面目?希望这本诗选的出版有助于读者破解这个疑团,揭去蒙盖多年的神秘面纱,并寄望对中国当代文学的创作有所裨益和启迪。 目录 茵娜·利斯尼扬斯卡娅 雅法门旁 “秋天如此浓郁蓬松……” “院里到处是……” “我想习惯于根本无法习惯的事……” “严寒把所有的道路都变得银白……” “工作进行得四平八稳……” 里玛·卡扎科娃 “我的话不带悲痛,也不哀伤……” “少年时有人责备我……” “我以为我能够拯救爱……” “儿时听过幸福的童话……” 叶甫盖尼·叶甫图申科 “苹果是自动从天空坠地……” “不像老鹰那样……” 两辆自行车 三个身影 而终归是 我的纪念碑 安德烈·沃兹涅先斯基 湖边 “极微小地在退潮的瞬间……” “像步行的牧人……” “为什么我们心上这样伤痕累累……” 血 岸上 叶甫盖尼·莱英 “我听见那神秘的降隆声 黑色标记 “铅灰色的存季最后一场雪……” “化成灼热的尼占丁的灰……” “我走出斯大林时代庞大建筑的阳台……” 下雪之前 三月 亚历山大·库什涅尔 “诗歌就是输送血液……” “年轻人,看在上帝的面……” “我有孛漂流在奥卡河……” “曾经怎样放置,就怎样放置……” “谁告诉你们说我喜欢诗歌?……” “我烧了个洞,在裤子膝盖上边……” “瞧那丁香。曾开放在苏维埃政权……” “我不得不对历史作……” “我不喜欢法国人的吝啬贪财和自私自利……” 阿纳托里·纳伊曼 “我已经熟悉了四位诗人……” 字母表 “一朵云彩把部分云彩的阴影投向……” “身陷囹圄的人在窥视着天宅……” 贝拉·阿赫玛杜琳娜 《少女与桃子》 缺失稠李 有待送别圣诞树 叶甫盖尼·卡拉晓夫 倾斜的雨水 远方 乘车费 偏爱 在边缘 学校 有风的日子 森林里 孤寂 啄木鸟 命运的捉弄 羞怯 在幸福的河岸 控方证人 奥列格·丘洪采夫 “两株古老松树相拥环抱……” 布谷鸟 “并非是说这一秘密有多么大……” 维亚切斯拉夫·库普里扬诺夫 欧亚大陆 好日本男人 恐惧 “你的歌唱完了……” “走出教室时……” 试验报告 邀请 诱惑 德米特里·普里果夫 洗澡的人们 康斯坦京·克德罗夫 瓢泼大雨的双翼 上帝的半径 情有所钟的文本 列夫·鲁宾施坦因 纯抒情诗 尤里·库伯兰诺夫斯基 莫斯科浪漫曲 “趁那骚动不安的盐水……” 松鼠 在荒原 蜥蜴 “我可不是什么偶然的天外来客……” 梦 叶莲娜·什瓦尔茨 论感觉器官的不完善 死神在纠缠 “夏天突然之间降临了……” “一只养尊处优的俄罗斯舌头……” 在乌云下 朝霞升起的时候 “对于病态的残忍的温柔娇惯……” 阿列克谢·阿廖欣 诗人 一个写诗人的假期 古希腊罗马哲学 摆满破损雕塑的公园 诗学 奥利伽·谢达科娃 摇篮曲 开端 音乐 在地铁里,莫斯科 谢尔盖·比留科夫 老虎哭泣 八月末 哲学家最短的定义 论诗报告 “哦,飞行的二月……” 巴黑特·肯热耶夫 “万一离我而去……” “囊中作响的水已不再清新……” “荣耀的机制里有某种东西……” “黑白相间的……” “时而蒙尘……” “市场真丰富……” “骁勇的秋天推出了六干名陶制的无情军士……” 伊琳娜·叶尔玛科娃 给奥德修斯的摇篮曲 沉没 生日快乐 偷窃 “你从冰层破碎声中醒来……” “看那些节日就要来临……” 愿望实现 斯维特兰娜·克科娃 “我爱看层叠的积冰……” “牛蒡,牛至,紫云英,荨麻……” “北方送来寒意和腐朽气息……” “金色的声音又从静默中响起……” “幸福的空气微微颠荡……” 弗拉基米尔·萨利蒙 “修建宫殿半路停工……” “因无花果叶遮羞的文化……” “我内心的忧伤……” “说来结果更引人关注……” “早晨太阳没有升起……” “调动一切才智……” 谢尔盖·甘得列夫斯基 伊·拜之死 “锈迹和黄斑——有魅力的两只眼……” “从桌上收走茶具的足妈妈……” “就是一下子——东西郡到了走廊……” 阿列克谢·巴尔希科夫 风筝 时刻表 叶甫盖尼·布尼莫维奇 “我依然每天早晨洗脸洗耳朵……” 午夜对话 “……是的,那时劳动集体醉得不行……” “年纪” 铁木尔·基比罗夫 “面对你就像面对不朽的诗篇……” “别看电视……” “入夜的车厢里坐满了乘客……” “我们要拆……” “当你听到‘给予!’的号召……” “真想用纯粹的胡言乱语……” “忽而死神转瞬间降临……” “午夜时分……” 表白 奥列霞·尼古拉耶娃 富有青年之诗 三月 怪物 秘密 “……当小提琴向你歌唱爱情时……” 白桦与松树 女人的安静的抒情诗 谢尔盖·扎维亚洛夫 诗歌别裁 薇拉·巴甫洛娃 “他是我的第一个男人……” “一只怀孕的黑猫……” “我是不是创新者?——不是……” “任何人都不用的牙刷……” “百年结束像合上眼皮……” “我的时刻——是步兵……” “男人是为女人诞生……” “关于我可以这样评说……” 叶莲娜·伊萨耶娃 “我听见一个音息。循声而去……” “绝非每个人都为迷信戕杀……” “城市在海的这边看似陡立而踞……” “曾经十月,曾经四月的天……” “他会带我到街心公园……” 盖玛——但丁之妻 “诗人们不曾向我垂爱……” “我无意凭着梦景和星象……” “我驻足尼达半岛……” 德米特里·贝科夫 “寒冷白昼的温暖夜晚……” “啊,多么可怕的,黑色的,电闪雷鸣的……” “海滨城市入秋以来空荡荡……” 第十一诫 伊万·沃尔科夫 “狗能够理解月亮的目光……” “因为战争,因为浑身起鸡皮疙瘩……” “一个神奇的女人走近我……” “很小很小的痛苦……” “我不忍心叫醒你……” 科斯特罗马一萨拉托夫 马克西姆·阿麦林 “你长久地躺在地里,尢所事事……” “老摄影帅带着硬铝三脚架……” 西勒诺斯的雕像 “比复杂的更复杂,比单纯的更单纯……” “我们急急忙忙……” “打碎的杯子能否恢复原化……” 安德烈·罗季奥诺夫 “他们之间隔着柜台:面条,肉饼……” “你听寂静……” “现在已经得到证实……” “有经济上是纯粹猛兽的作家……” “很想打电话但是也许不必……” 英伽·库兹涅佐娃 “你看,你看:语言天使……” “求你教我游泳,拥抱有弹性的水……” “父母就像太阳神……” “忍耐,忍耐——现在只能忍耐……” “一百年……” “我看见阴沉的树……” 安娜·佐洛塔列娃 “生命是风中的手势……” “树看上去像树……” “彻夜回荡透明的肖斯塔科维奇……” “这里一切都散发着东方气息……” 试读章节 雅法门旁 所罗门,我年迈的国王,我是你的苏拉米菲, 你的肌肉已经松懈,你的目光仍然犀利。 对于你来说,没有秘密,但只要你扫一眼绿色山坡, 在采摘玫瑰色葡萄中的老女人们当中 你不会认出我来,我衣着蔽体。 即使我脱掉衣服,你也认不出我,就像沙浪认不 出我的肚皮, 我的两条腿,早已丧失了蔓藤般的韧力, 我的乳房像老芭蕉上挂着的干瘪果粒, 隔着皮肤可以看见血管,如同透过蜻蜒的翅翼, 有时,我在雅法门前等你。 我不会靠近你。何必惹国王生气? 男人的冲威在于精神,女人——在于靓丽。 你的拥抱使人发冷又使人发烧, 我陶醉于歌曲不亚于紧绷的肉体, 正是由于雅歌而产生了爱欲。 啊,你是用什么话把我的听觉激励, 甚至把我的头发比作阳光缕缕…… 没有灵魂的欲为,连牧童也能做到。 问题不在于汁鲜血沸腾,而是让心灵腾跃, 如同绒毛从成熟的桃子上飞起。 我领受你的话,宛如把花粉采集, 我的国王,难道说没有一个歌手能够 唱出你对美的赞誉, 只是你逐渐衰老,使你忙乱不堪—— 对海外的金牛犊膜拜顶礼? 我离开你,我用自己爱的全部 不断为你祝福。现在,在夜的寂静时刻 我在砂器中燃起七支蜡烛, 撕开汗衫,把炉中的灰撒在白发上: 谨祝国王健康,宰掉牛犊! ※ ※ ※ 秋天如此浓郁蓬松,让我们 和树叶和群鸟一起盘旋, 在人群的议论和话语之上飞过, 那里任何一堆火都会变成青烟。 树叶形成一个圈——代替结婚的成指 烟把美妙的主题为我画完: 我记得你,如同盲人记得书本, 你记得我,如同聋人记得琴弦。 问题就在于此,它保证我们 只能在梦中相遇。 鸟儿和树叶在飞驰的路上,在会色的窗户里, 没有我们,何其瑰丽。 ※ ※ ※ 院里到处是抑扬格,扬抑格,抑抑格, 扬抑抑格,抑扬扬格!—— 啄木鸟在皱巴巴的树皮上 啄出爱的恋歌。 没有我,只有鸟儿, 还有猫儿的乱叫, 还有四月来临时 难为情地掀起的睫毛。 没有我,有的是 灰蓝色谢通河里沸腾的夕阳, 还有从我身边走过的 我心爱的同行。 没有我,也没有必要有我 最美的——都映人眼眶: 森林和啄木鸟的啼鸣, 还有挂着食槽的门廊。 P002-005 序言 我怀着万分的喜悦祝贺《当代俄罗斯诗选》中译本的出版。诗是时代的先声,灵魂的信使。这本诗选把俄罗斯不同年龄段的诗人对当今世界的观察与思考,用各自不同的具有强烈个性特征的语言,通过各种诗的形式和格律表现出来:百花齐放,千姿百态,争奇斗艳,各显神通,活脱脱一座色彩斑斓、芳香四溢的俄罗斯当代诗园!我相信,这块园地一定会引起我国读者极大的兴趣和喜爱。 中俄的交往,特别是文化的交往已很久远,而且异常频繁。中俄之间有一条深厚的友谊的纽带。正像有些俄罗斯人心里埋藏着一颗“中国情结”一样,中国人,特别是老一代,都有一种难忘的“俄罗斯情结”。一生没有去过一趟俄罗斯,常常是一个人很大的遗憾。现在在中国,特别是在北京,有不少专唱俄罗斯歌曲的小组,用俄文,用中文,而且常有演出。在中国,谁不知道,或不会唱两句《莫斯科郊外的晚上》?诗和歌常常是两国交往的尖兵。 介绍俄国诗歌的工作,始于上个世纪二十年代初,中国的革命还处在起步阶段的时候。从一九二一年起,直到一九二九年,几乎每年都有关于俄国诗歌,特别是关于马雅可夫斯基的论文与诗选和读者见面。而且作者和泽者都是我国著名的文学家:茅盾、瞿秋白、蒋光慈、郭沫若、曹靖华等人。也正是这时候,马雅可夫斯基紧跟着中国革命前进的脚步,及时地创作了声援中国革命的著名诗篇《不准干涉中国!》(1924年9月2日)和《最好的诗》(1927年3月21日)及一系列对中国友好的诗。此后,三十年代、四十年代,在中国抗日战争和解放战争艰苦的岁月里,译介俄国诗,特别是马雅可夫斯基诗歌的工作,从未间断。新中国成立后,这项工作得到了进一步的开展。与此同时,马雅可夫斯基诗歌的音韵和形式,特别是他的楼梯诗,深深地影响了我国很多著名诗人的创作。 半个多世纪以来,人民文学出版社译介俄罗斯诗歌,呈现两个高潮。五十年代后期,翻译出版了马雅可夫斯基五卷集(八十年代又缩编为四卷集),同时,从五十年代初起,还陆续出版了俄罗斯古代英雄史诗《伊戈尔远征记》和普希金最重要的著作《叶甫盖尼·奥涅金》、《茨冈》及其他一批俄罗斯诗人的作品。第二个高潮是八十年代至九十年代,编译出版了《普希金文集》七卷集,由此带动了国内几个大出版社陆续出版普希金全集、多卷集、选集,掀起一股全国的普希金热,一九九九年协助中国普希金研究会相当隆重地举办了纪念普希金诞辰二百周年盛典。从七十年代后半起至今,俄罗斯十九世纪至二十世纪初大诗人莱蒙托夫、涅克拉索夫、丘特切夫、费特、勃洛克、叶赛宁等的重要作品,都有不止一种译本。八十年代,为了让读者能够读到二十世纪后半叶活跃在诗坛上的俄罗斯诗人的佳作,人民文学出版社还出版了《苏联当代诗选》和以叶甫图申科、沃兹涅先斯基、阿赫马托娃、帕斯捷尔纳克等十人为一辑的《小白桦诗库》。至此,可以说,在国内几家大型出版社共同努力下,俄罗斯古今有代表性的大诗人的重要作品,都有了中文译本。中国的翻译工作者在向中国广大读者介绍俄罗斯古今诗歌上作出了杰出的贡献。 可是苏联解体以后,俄罗斯当前诗歌创作的状况如何?应该说,从整体上看,我国读者还是比较陌生的。因此,现在这本诗选正好填补了这项空白。本书收入的作品,是从一九九六年至二00六年近十年间发表于期刊、作者文集中精选出来的。三十七位作者是这一时期俄罗斯诗坛上最活跃、最知名的诗人。他们都极其鲜明地展示了各自在俄罗斯诗歌领域不同方面的最好成就。他们是不同时期的代表,他们对文学对世界都有不同的看法,在继承俄罗斯古典诗歌传统或表现当代诗歌潮流方面,分属于不同的流派,展现出不同的风格,身体力行自己的文学使命,形成了当代俄罗斯诗坛异彩纷呈,十分活跃的格局。 应该感谢诗人、翻译家马克西姆·阿麦林先生。由于他的智慧和先见,在他的努力下,我们不但读到了我们熟悉的老诗人的新作,还看到了那么多新的面孔,得以欣赏他们新鲜优美的诗篇。读他们的诗,如见其人,如闻其声。简明朴素的语言,传达着一种淡淡的哀愁;而隐喻和意象的运用,又跃动着一种诗人兼政论家的激情。我们能感受到传统诗律的威力和美,也能感受到突破传统、大胆创新的快乐。构成一种概念的诗(《洗澡的人们》)、所谓图书馆卡片上的诗(105问的《纯抒情诗》)、诉诸于视觉的诗和诉诸于听觉的诗等等,的确能给人一种新奇感。这本诗选,就像社会剧变的大环境下俄罗斯诗人、俄罗斯人心灵涌动的雄浑壮阔的交响:时而低沉,时而高昂,时而迂缓,时而急速,百川汇流,奔涌向前。还有一点应该提及,收入本诗选的诗人,他们的作品大都译成了多种西方国家语言,都获得过许多西方国家各种团体的奖项。这说明,俄罗斯当代诗歌已走出了国界,和国际诗歌界交流频繁,这是一个很重要的现象,非常有利于诗歌的发展和繁荣。 我衷心希望这本诗选的出版,能成为中俄诗歌交流的一个新的起点,也衷心希望我国读者和诗界能给予这本诗选更多的关注。 卢 永 2006年8月 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。