网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 天方夜谭
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者
出版社 漓江出版社
下载
简介
编辑推荐

千百年不朽的经典,所有的人都知道的故事。权威译家的经典译本,仲跻昆/郅溥浩的代表译作。超大容量的精彩内容,150幅精美传神的外版插图。

本书是产生世界影响的阿拉伯古典文学名著。其内容丰富,涉猎广泛,波谲云诡,神幻怪异。一个个故事精彩绝伦,美妙动人,读来情趣盎然。其美好的情境给人以愉悦,焕发起人们心中的激情,那众多神奇的故事令人生发出无穷的遐想。

内容推荐

高尔基曾说:“在民间文学的宏伟巨著中,《天方夜谭》是最壮丽的一座纪念碑。这些故事极其完美地表现了劳动人民的意愿,令人陶醉于美妙动人的虚构,流畅自如的语句之中。表现了东方各民族——阿位伯人、波斯人、印度人——美丽幻想所具的豪放的力量。”

愤怒的国王下令搜罗全国的美女,宰相聪明的女儿讲了一千零一夜的故事,终于化解了这场干戈。

目录

国王山鲁亚尔和沙赫宰曼兄弟的故事

女郎和妖魔

牛和驴的故事

渔夫和魔鬼的故事

国王尤南的大臣的故事

辛德巴德国王和鹰的故事

诡计多端的大臣的故事

池塘和彩色鱼的故事

巴格达脚夫和三个女郎的故事

第一个流浪汉的故事

第二个流浪汉的故事

嫉妒者和被嫉妒者

第三个流浪汉的故事

第一个女郎的故事

第二个女郎的故事

商人贾尼姆和宫女姑图·谷鲁比

白侯图的教事

卡夫尔的故事

睡着的人和醒着的人

无赖汉和厨师的故事

卡玛尔·宰曼王子和白都伦公主

王子拒婚被囚炮楼

仙女施法 邂逅公主

神迷意乱 相思成疾

千里跋涉 喜结伉俪

大鸟金珠 劳燕分离

乔装扛扮 公主加冕

流落异乡 地穴获宝

历尽艰辛 夫妻团聚

王宫追爱记

青梅竹马结连理

国色天姿遭暗算

被骗入宫意难乎

巧扮郎中暗寻妻

虎穴龙潭追爱回

哈里发和懒汉的故事

辛迪巴德航海历险记

第一次航海旅行

第二次航海旅行

第三次航海旅行

第四次航海旅行

第五次航海旅行

第六次航海旅行

第七次航海旅行

乌木马的故事

终身不笑者的故事

阿里·沙琳和女奴珠曼丽

偶相遇一见钟情

心善良遭贼暗算

施巧计逃离魔窟

乔装扮异国加冕

设盛宴计歼群魔

历艰险夫妻团圆

一对殉情的恋人

一个青年商人的爱情故事

渔夫和人鱼的故事

莫逆之交

绝路逢生

错陷囹圄

身价百倍

畅游大海

做客鱼府

海底嘉宾

艾哈迈德王子和地仙女的故事

为公主 三兄弟寻宝

飞毯、魔镜、起死回生果

寻箭矢 王子巧遇地仙女

女巫进谗 国王向仙女要宝

第一件宝贝

第二件宝贝

第三件宝贝

作恶尽 众歹徒毙命

阿里巴巴、女奴和四十大盗

阿拉丁和神灯

神秘“伯父”来临

地穴深处取神灯

遇公主一见钟情

造宫殿美满成婚

施计谋新灯换旧灯

千里跋涉非洲寻妻

计歼恶魔夫妻团聚

试读章节

 诡计多端的大臣的故事

有一个王子喜好打猎。他的父王命令手下一个大臣:不论王子走到哪里去,都要陪伴着他。

有一天,王子出去打猎,他父王手下的那位大臣就陪伴着他去出猎了。在行猎中,他们看到一头很大的野兽。那位大臣便怂恿王子道:

“那头野兽就在你前头,快去追呀!”

王子就跟踪追捕,直追得他在人们的视野中消失不见了,同时,那只野兽也在荒野中消失得无影无踪。王子迷了路,不知何去何从。正在这时,只见在路口有一个女郎哭哭啼啼地坐在那里。王子诧异地问她:

“你是什么人?”

女郎答道:

“我是一个印度国王的公主。我随别人骑马来到荒郊野外,路上困了,就打瞌睡,不知不觉地从马上滚落下来,于是就掉了队,又迷了路,正不知如何是好。”

王子听了她的这番话,很可怜她,就把她扶上马背,让她骑在自己的后面。经过一片废墟时,那女郎对王子说:

“公子,我想要解个手。”

王子便让她下马,去废墟处行方便。她耽搁了好久还不回来。王子等得有些不耐烦了,便悄然跟在她的后面也走进了那片废墟。不料那女郎原来是个妖精,只见她正对那些小妖们说:

“孩儿们!今天我给你们带来了一个胖胖的小青年。”

小妖们乐颠颠儿地说:

“娘!你快把他带来,好让我们饱餐一顿哪!,,

王子听了众妖精的话,认为自己是必死无疑了,吓得浑身发抖,走了回来。那妖精从废墟中出来,见到王子惶恐不安、战抖不已的样子,便问:

“你怎么了,为什么吓成这副样子?”

王子回答她说:

“我有一个敌人,我是怕他。”

妖精说:

“你不是说,你是一个王子吗?”

王子说:

“是呀,我是王子呀!”

妖精就对他说:

“那你何不给你的仇敌一些钱财,让他善罢甘休呢?”

王子说:

“可他不要了我的命是不肯善罢甘休的。我真怕他,我是一个蒙冤受屈的人哪!”

妖精说:

“如果你真是像你说的那样,是一个蒙冤受屈的人,你尽可以求助安拉呀!安拉足可以让你免受你的那个仇敌的祸害,使你什么都不用怕!”

王子果真抬头朝天祈求道:

“对急难者有求必应、为他们消灾祛难的安拉呀!求你佑助我战胜敌人,免受他的伤害吧!你是无所不能的!”

妖精一听他的这番祈祷,就吓得赶紧跑了。王子也回到他父亲的身边,向他讲述了那位大臣如何企图假妖精之手加害他的经过。国王听后便招来那位大臣,下令处死他。

尤南国王的那位大臣讲到这里,便又对尤南国王说道:

“国王陛下!一旦你把这个医师奉为知己,完全信任他,他就会对你下毒手。尽管你对他如何施恩,如何宠信,他还是会设法要你的命的。你没看见他让你用手握着些什么就可以治好你身体外表上的病吗?  P026-027

序言

《天方夜谭》是古代阿拉伯的一部文学名著,也是阿拉伯人民贡献给世界文苑的一株闪烁着异彩的奇葩。几个世纪以来,全世界的读者——男女老幼几乎无人不晓。

《天方夜谭》是一部规模宏大的民间神话故事集。其内容之丰富,方面之广泛,加之波谲云诡,神幻怪异,其他民族的民间故事,尚无能出其右者。

中世纪,阿拉伯帝国横跨亚非,除西亚和北非外,其统治和影响达于中亚以远,并曾占领西班牙。通过这些地区,它与更远更广的国度接触和交往。《天方夜谭》汇集了阿拉伯、波斯、印度、希腊、罗马等民族的神话、传说、寓言、故事。它是多民族文化交融和汇合的产物,也是阿拉伯广大人民群众智慧的结晶。

《天方夜谭》的一个个故事,美妙动人,情趣盎然。其美好的内容给人以愉悦,积极的精神焕发人们心中的激情,那众多的神奇情节让人们生发出无穷想象和追求。

高尔基在谈到《天方夜谭》时说:“在民间文学的宏伟巨著中,《山鲁佐德的故事》 (即本书)是最壮丽的一座纪念碑。这些故事极其完美地表现了劳动人民的意愿,令人陶醉于美妙动人的虚构、流畅自如的语句之中,表现了东方各民族——阿拉伯人、波斯人、印度人——美丽幻想所具有的豪放的力量。”

《天方夜谭》并非出自一人之手,它是历代阿拉伯说书艺人反复加工、创作的结果。据现存资料考证,它的故事最早在阿拉伯流传,大约是在公元八世纪末,其定型成书则在公元十六世纪初。它的故事的最早来源是一部名叫《赫扎尔一艾福萨那》 (即《一千个故事》)的波斯故事集。八、九世纪之交,这部故事集被翻译成阿拉伯文。关于此,阿拉伯文史学家们在其著作中均有记载。一般认为,这部故事集中的故事主要是印度故事,如至今保留下来的《天方夜谭》的开篇章和某些故事,其情节和结构都可在印度故事中找到源头。

《赫扎尔-艾福萨那》中的故事大都短小朴质。说书人以其为蓝本,对故事不断进行增删、淘汰、加工、润饰,同时吸收进新的传说和故事。其中最重要的是产生于阿拉伯阿巴斯王朝巴格达的繁荣时期和后来的阿拉伯埃及王朝时期的故事。阿巴斯王朝(750—1258)首府巴格达,是当时最大的商贸中心,商贾云集,万方辐辏。城市商品经济繁荣,广大商人、市民阶层兴起。当时,民间艺术如皮影戏、木偶戏,街头巷尾以表演、说唱谋生的艺人应运而生。城市的繁荣,促进了市民文学的发展。在巴格达时期产生的故事,是《天方夜谭》中最优美动人、最具艺术魅力的故事。

十世纪,伊拉克人哲赫舍亚里从说书人那里,从神话、寓言中收集了一千个阿拉伯、波斯、印度、罗马等民族的大小故事,打算编撰一部故事集。他以夜为单位,每夜一个完整的故事。但他只编撰到第四百八十夜便去世了。一般认为,这便是《天方夜谭》的雏形。

1258年,巴格达陷入蒙古人之手,阿拉伯社会的重心转入埃及。从法蒂玛王朝、阿尤比王朝至马木鲁克王朝初期,埃及作为东西方贸易的转运站,开罗、亚历山大等城市的商业、手工业均十分发达和繁荣。 《天方夜谭》的故事不仅在埃及得以保存和流传,而且在新的环境中产生了许多新的故事,直至十六世纪初形成抄本定型。

《天方夜谭》的故事,主要就是由《赫扎尔-艾福萨那》、巴格达繁荣时期和埃及繁荣时期所产生的故事构成。

《天方夜谭》的成书过程,是一个对不同地区、不同民族神话、传说、故事不断吸收融会的过程。更重要的是在吸收、融会的同时,在不同现实生活的基础上不断再创作,继续产生新故事的过程。《天方夜谭》故事套故事的框架结构形式,为它的兼容并蓄提供了无限的包容性。不仅一个大故事可以套数个小故事(有时多到数十个),故事本身可以增长、延展,而且对当时独立流传的大故事,亦可包而含之,用移植、融会、鉴取的方式加大本身的故事量。

《天方夜谭》的时空范围极其广泛。它的故事时而发生在阿拉伯,时而发生在波斯、印度、中国,时而发生在非洲、欧洲。当有精魔、神怪出现时,地区间的跨度可以飞上好几个月,天空、陆地、海洋任凭主人公驰骋。由于它时空广泛,含有多民族成分,一位评论家不无调侃地说道:“《天方夜谭》是十四世纪以斯帖王后(古以色列王后)按释迦牟尼的方式在开罗讲给哈伦·拉希德听的印度故事。”哈伦-拉希德(786—808在位)是阿巴斯王朝第五位哈里发,是一位开明君主。《天方夜谭》的许多故事中,包括一些神话故事,都有他出现,或是指明故事发生在他统治的时期。实际上,其中多数只是一种伪托,反映出人民群众对巴格达繁荣时期的留恋和向往。

《天方夜谭》成书长达八九个世纪。它的产生、发展和定型,经历了阿拉伯社会的不同时期,深深植根于阿拉伯土壤。因此,其故事不论何种类型和篇幅大小(除一组表现古犹太人的故事外),均打上了鲜明的阿拉伯烙印和浓重的伊斯兰色彩。

《天方夜谭》故事开始,讲古代一位暴君因王后与人私通,胸中忿恨,便每夜娶一女子,翌晨即杀死,以此报复。宰相女儿山鲁佐德为拯救无辜姐妹,毅然前往王宫,每夜讲故事吸引国王,共讲了一千零一夜,终于使国王感悟。全书有大小故事两百多个。全书按夜划分,共一千零一夜,每每在故事的精彩处打住。每夜可能包括数个小故事,每个大故事可能包含若干夜。山鲁佐德除在开篇故事和整个故事完了时出现外,只在每晨和每夜被提到:“山鲁佐德知道天色已明,停止了讲述”,“山鲁佐德对国王说道……”这相当于中国古代章回小说中连接上下章的“欲知后事如何,且听下回分解”,“话说……”虽然如此,山鲁佐德在全书中的作用却是非常重要的。正如一位评论家指出:如果没有山鲁佐德的故事而只有本书中的其他故事,犹如只有珍珠没有串线;反之,如果只有山鲁佐德故事而没有其他故事则犹如只有串线没有珍珠。只有二者结合,才构成一串晶莹闪亮的珍珠。

《天方夜谭》的阿拉伯文原名叫《一千零一夜》。中国古代称阿拉伯国家为“大食国”,后又称做“天方之国”,意指阿拉伯半岛的“克尔白”圣石。西方国家有时将《一千零一夜》译作《阿拉伯之秘。因此,本世纪初,我国的一些译者即据西方的译本译作《天方夜谭》。此后,《一千零一夜》和《天方夜谭》这两个译名,即同时存在于中国的读书界,各领风骚,难分伯仲。由于故事本身的神奇性,久之,“天方夜谭”在中国被赋予了特殊的含义,用它来表明某种不可能发生的事情。它几乎成为了中国的一句经常被引用的成语。不少译者和出版家对“天方夜谭”之名情有独钟。不过在我国,为阅读方便,《天方夜谭》在译成中文时,往往是以故事为单位,未使用原文按夜划分的形式。

《天方夜谭》故事种类繁多,有爱情故事、冒险故事、幻想故事、伦理故事、骗子故事、伊斯兰开拓故事,还有寓言故事、教诲故事……出场人物除神魔精怪外,几乎涉及社会上的各个阶层和各种职业,从帝王将相、王子公主,到商贾渔夫、裁缝僧人,到奴隶婢女、艺人工匠……三教九流,五花八门,无所不有。多数故事具有神幻色彩。精魔飞翔于九天万里之上,飞毯驰骋在山壑林莽之间,神灯神戒指中进发出无所不能的巨怪,陆地居民漫游在神奇的海底世界……奇妙诡谲,瞬息万变,一幅幅令人目不暇接的瑰丽画面映入眼帘。神话,在这里成了表现社会生活的某种特殊艺术手段。透过蒙在故事中神秘莫测的外衣,可以窥见古代阿拉伯社会生活的种种场景,特别是广大人民群众在其中寄托的美好思想感情、愿望和追求。

本书从《一千零一夜》故事中精选出约五十篇大小故事。有的是以故事套故事的形式出现。  书中不少故事表现了男女主人公纯真的爱情。《阿里·沙琳和女奴珠曼丽》、《卡玛尔-宰曼王子和白都伦公主》、《王宫追爱记》等就袁现了这种纯真的爱情和主人公为实现这种爱情所付出的艰辛。主人公们为了追求忠贞的爱备受磨难,始终矢志不渝,直到幸福结合;不少主人公不甘于既定秩序和现存命运,更不向恶势力低头,为争取美好生活进行不屈不挠斗争。无论是普通平民百姓,还是王子公主,他们对美好爱情的热烈向往和执著追求,始终是被赞美和被歌颂的。这里有人与人的爱情、有神魔介入的人与人的爱情、人与神的爱情。神奇物的出现,一方面反映出纯真的爱必然战胜种种邪恶险阻,另一方面也表现了爱情的实现必然要经历重重苦难。无论哪一种爱,最终,幸福还是存在于人间,《乌木马的故事》、《阿拉丁和神灯》等都属于这一类故事。

值得一提的是,不少爱情故事中塑造了女奴的光辉形象。女奴,生活在社会的最底层。她们一般是战争中胜利者的战利品,或者是处于贫困无依中的异族女性,她们从小被奴隶贩子辗转卖给有钱的主人或进入宫中。她们中不少人多才多艺,而且具有独立不羁的人格和品性。她们对爱情自主的热烈追求和忠贞不渝,给人留下深刻的印象,如女奴珠曼丽、努尔美。《一对殉情的恋人》中女奴出身的宫女萨姆苏虽然受到哈里发百般宠爱,但她仍热烈地爱着一见钟情的商人阿里,最后双双殉情而亡。故事不仅热烈讴歌了青年男女坚贞不渝的爱情,而且对封建王朝进行了无情的揭露和控诉。

冒险故事是《天方夜谭》中最动人心魄的篇章。《辛迪巴德航海历险记》又是其中最脍炙人口的故事。辛迪巴德前后七次出海,历数十年之久。每次出海都九死一生,经历了难以想象的灾难。时而船只被飓风打翻,飘落荒岛;时而被巨人抓获,险些丧命;时而被大鹰攫到高空,抛入深谷;时而又遇到裸身的野蛮人差点被吃掉。此类故事反映了当时商人在国际商贸背景下,特别是海上贸易中遇到的种种险境,同时将街谈巷议、道听途说的各类传说和奇闻融入其中。其奇幻的想象,扣动读者心弦,而神奇怪异的情节和描写,令人叫绝。

《渔夫和人鱼的故事》是另一类型的探奇冒险。渔夫在海底世界遨游,与海底人鱼结为朋友。种种海底世界的场景,琳琅满目。如果它不是含于《天方夜谭》中的一篇故事,人们会以为它是近现代的一篇科幻小说。

《天方夜谭》中的冒险故事大致有以下几种类型:旅行——一般是航海旅行——的冒险,为爱情所经历的冒险,为获取某种宝物而进行的冒险,探求未知世界的冒险及其他种种冒险。在探奇冒险中出现了大量的神奇物,如飞马、飞毯、可以下海如履平地的膏药、可使人长生不老的草汁、要什么有什么的宝鞍袋,以及威力巨大的神灯、神戒指……这种探奇冒险、渴求了解未来的精神,实质就是人类开拓未来、掌握未来的精神。无论是海底、陆地的探奇冒险,还是多种神奇物的出现,均表现了人类企图征服自然力、把握自然力的努力。在探奇冒险中,人不仅产生出丰富的想象力,而且表现出勇敢无畏、百折不挠的精神。正是这种精神,激励着主人公们去创造更加美好的未来和明天,激励着他们始终奋发、勇为、向上。也正是这种精神,引起历代听众和读者的共鸣,焕发出永恒的魅力。

不少故事表现了正义战胜邪恶,歌颂了真善美,表达了人们对美好生活的追求。《阿拉丁和神灯》中,阿拉丁出身贫苦,他借助神灯,与公主结为夫妻,但却遭到宰相、魔法师的嫉妒和仇恨。他们千方百计要拆散这对幸福夫妻,施用了种种阴谋。但阿拉丁终于战胜了他们,谱写了一曲善战胜恶的颂歌。《阿里巴巴、女奴和四十大盗》中,阿里巴巴和使女莫吉娜心地善良、嫉恶如仇。他们机智地与四十大盗进行较量。铲除了这批为非作歹之徒,使他们掠来的不义之财,回归应该享受它的人。《第一个流浪汉的故事》中公主为了铲除妖魔与其变化打斗,邪不压正,终于将妖魔烧死,虽然自己也付出了生命的代价。《第一个女郎的故事》中,两个负心的姐姐被仙女变成了两只狗,恶受到了惩罚。在存在强大恶势力的社会中,人民群众对美好生活的追求并非那么容易实现。主人公们必须要克服横亘在他们面前的种种丑恶势力。无论是现实的较量,还是借助神力的较量,最终善与美必然战胜恶与丑。对人世间的种种丑恶现象,如背叛、不忠、通奸、暴虐、以强凌弱等,有时通过因果报应、惩恶扬善,使善和美得到张扬。

不少故事还表现了人民群众的智慧和勇敢。首先映入读者眼帘的是山鲁佐德用自己的聪慧战胜残暴的国王。她在进入王宫时,不仅抱着可能一死的决心,而且设计好让妹妹晚上要求她讲故事来吸引国王。一个个美好动听的故事讲了一晚上,而且每晚如此,国王终于感悟。这不仅是善战胜了恶,关战胜了丑,也是智慧和勇敢战胜了愚昧和暴虐。《国王尤南的大臣的故事》中,大臣医生杜班运用聪明才智将毒药涂抹在书页上,让凶残的国王在翻书时中毒,在死后为自己报了仇。《渔夫和魔鬼的故事》中,渔夫运用人的智慧战胜了貌似强大的魔鬼,将它重新装入瓶中,谱写了一曲人的智慧的颂歌。人的这种智慧和勇敢,产生于他们与人、与恶势力、与自然的斗争中。有时,人民群众为了摆脱困境和贫穷,不得不实行骗术去欺骗统治者和他们的主人,还有的低贱仆人嘲弄老爷太太。这些故事读来让人忍俊不禁,在读者捧腹的同时,还能引起人们对社会不公的某种思考。《睡着的人和醒着的人》中,平民出身的艾布·哈桑夫妇用装死来欺骗哈里发和王后,表现了小人物的机智勇敢。《商人贾尼姆和宫女姑图·谷鲁比》中,仆人卡夫尔对老爷一家进行了无情的作弄,搞得老爷一家蚀财遭灾,但又抓不到自己的把柄。这类故事一般笔调调侃诙谐有趣,既有认识价值,又给人以精神的愉悦。

《终身不笑者的故事》通过一个青年偶入仙境与女神王结为夫妻,最终又失去幸福,表达了人们对理想世界的世代追求。《哈里发和懒汉的故事》描写懒汉艾布·穆罕默德在丧失新娘、面对邪恶时勇敢斗争,终于获胜,改变了人生。《艾哈迈德王子和地仙女的故事》除表现了纯真的爱情外,各种神奇物应有尽有:载人的飞毯、能看见千里外事物的望远镜、能使人起死回生的苹果,还有能收缩自如的帐篷、疾恶如仇的长胡子矮老人……读来真正令人感到美不胜收。

本书还有诸多值得提及和称颂的内容。但仅以上一些主要方面,就足以使这部民间文学作品焕发出光彩,并在世界文苑上永葆其持久的魅力。

作为一部放射着异彩的民间文学作品,《天方夜谭》在艺术上很有特色,在某些方面达到了很高成就。故事套故事的框架结构,是该书的一大艺术特色。它使故事跌宕起伏,波澜横生,变化多姿。大故事套小故事,对主干故事的层层展开,为矛盾冲突的发展和解决起了很好的铺垫和烘托。它是内容和形式高度完美、统一和谐的体现。它的另一特点是诗文并茂,语言大众化。这里,诗歌或用以状景叙物,描写环境;或用以烘托气氛,点化主题;或借以剖析内心,抒发情怀;或表达作者或说书人对伦理、教诲的阐释。这些,都基于它朴素的现实主义和奇幻的浪漫主义的有机结合。它的形形色色的故事(包括神奇故事)无不以现实生活为基础。现实生活的土壤,绽放了人民群众用以寄托理想、追求希望和表达情感的想象之花。二者彼此交融,相得益彰。在这里,艺术虚构发挥到最大限度,丰富的想象在广阔的空间自由驰骋。当神奇物与故事内容和主人公的命运结合在一起时,一个个光怪陆离、美妙动人的故事便呈现在读者面前。虽然本书也存在着这样那样的不足,如宗教色彩较浓,对妇女存在某种偏见,有的故事显得粗俗,有的内容和情节重复……但瑕不掩瑜,作为民间文学史上一座壮丽的纪念碑,它始终闪烁着夺目的光彩,焕发出经久不衰的魅力。

本书在译成欧洲文字前就已通过各种渠道传入欧洲,对西方文学如薄伽丘的《十日谈》、乔叟的《坎特伯雷故事集》、拉伯雷的《巨人传》以及莎士比亚的某些作品都产生过影响。十八世纪初,法国人迦兰首次将本书译成法文出版。以后,它的各种欧洲文字译本如雨后春笋般出现。它对启蒙主义者孟德斯鸠、伏尔泰的作品,以后笛福的《鲁滨逊漂流记》、斯威夫特的《格列佛游记》,及凡尔纳的科幻小说、安徒生童话、德国童话作家豪夫、英国浪漫主义作家斯蒂文森,以及歌德、大仲马、格林兄弟、狄更斯、托尔斯泰……都产生过影响。现代作家马尔克斯、博尔赫斯、马哈福兹……也都受到过本书影响。它对欧洲文学、艺术、绘画、歌舞、戏剧、音乐等方面的影响巨大而深远。《天方夜谭》已成为世界人民的共同财富。

本书在故事内容、艺术形式上,特别在民间文学的母题方面,如救蛇得好报、羽裳少女……方面与中国文学有着密切的联系。书中的《巴西姆王子和赵赫兰公主》中的一则故事与中国唐孙■《幻异志》中的《板桥三娘子》几乎完全相同。它使人们想到彼此的联系与影响。本书为不同国度和民族的比较文学研究提供了丰富的素材。

本书几年前曾由漓江出版社出版。在当时,这是一部很好的选本,受到广大读者的欢迎。但同时,各种盗版屡屡出现,时至今日仍未断绝。

这次,对此书作了某些调整。考虑到读者的阅读习惯,去掉了几篇较长的故事,同时改换了几篇故事。相信它更能满足读者的需求。

本书由郅溥浩选编并写序。译者按顺序分别是:仲跻昆、郅溥浩、王复、李唯中、张洪仪、陆孝修。

本书插图分别选自阿拉伯文版、波斯文版、英文版、法文版、德文版的《天方夜谭》插图。

书评(媒体评论)

在民间文学的宏伟巨著中,《天方夜谭》是最壮丽的一座纪念碑。

——高尔基

在我十四岁以前,对我影响最大的书籍是《圣经》中的约瑟的故事,《天方夜谭》中的“四十大盗”、“卡玛尔宰漫王子”和各种俄罗斯民间传说。

——列夫·托尔斯泰

唯一光荣者乃为《一千零一夜》。有许多的人,不晓得一点阿拉伯的别的东西,却都晓得《天方夜谭》——《一千零一夜》之别名。全个世界的小孩子,凡是有读故事及神话的幸福的,无不知《一千零一夜》中之许多有趣的故事。这部书已成为世界文化的一部分而非阿拉伯独有的了。

——郑振铎

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/24 17:01:09