翻译课无法教你如何把原文化难为易,也无法教你找到所有的对应表达,更无法教你把“源语”中所有缺少对应表达的句子翻,译过来,因为语言体系实在太庞大。这本教材介绍一些翻译手段和思路,使你翻译起来更容易,德译中的译文更通顺,中译德的译文更具德语味,口译的译文更加口语化,笔译的译文更像书面语。但要想成为优秀的翻译工作者,只能多实践,最好的翻译教师是翻译实践。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。