本书主要围绕翻译研究简史、翻译研究的一些基本概念、基本模式以及翻译实践者如何进行行动研究这四个方面进行讨论,把翻译理论与行动研究结合起来,为教师及翻译实践者提供了许多研究课题和可行的研究方法。此外,本书还列出了与翻译研究相关的网上资源,方便读者参考借鉴。
本书内容覆盖面广,例证翔实,有利于拓宽读者的视野,加深读者对该领域的认识,对从事翻译研究的教师和专门的研究人员、应用语言学专业研究生以及广大的翻译实践者都会有所帮助。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 翻译教学与研究/应用语言学实践系列 |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | (英)哈蒂姆 |
出版社 | 外语教学与研究出版社 |
下载 | |
简介 | 编辑推荐 本书主要围绕翻译研究简史、翻译研究的一些基本概念、基本模式以及翻译实践者如何进行行动研究这四个方面进行讨论,把翻译理论与行动研究结合起来,为教师及翻译实践者提供了许多研究课题和可行的研究方法。此外,本书还列出了与翻译研究相关的网上资源,方便读者参考借鉴。 本书内容覆盖面广,例证翔实,有利于拓宽读者的视野,加深读者对该领域的认识,对从事翻译研究的教师和专门的研究人员、应用语言学专业研究生以及广大的翻译实践者都会有所帮助。 内容推荐 近几十年来,翻译研究作为一门学科正逐渐成熟起来,关于翻译理论和实践的研究也有了很大发展,《翻译教学与研究》一书正是在这样的背景下出现的。 本书主要围绕翻译研究简史、翻译研究的一些基本概念、基本模式以及翻译实践者如何进行行动研究这四个方面进行讨论,把翻译理论与行动研究结合起来,为教师及翻译实践者提供了许多研究课题和可行的研究方法。此外,本书还列出了与翻译研究相关的网上资源,方便读者参考借鉴。 本书内容覆盖面广,例证翔实,有利于拓宽读者的视野,加深读者对该领域的认识,对从事翻译研究的教师和专门的研究人员、应用语言学专业研究生以及广大的翻译实践者都会有所帮助。 目录 General Editors' Preface Author's Acknowledgements About This Book Section I: Translation studies: History, basic concepts andkey issues in research 1 Translation studies and applied linguistics 1.1 Applied linguistics and the translation analyst 1.2 Action research: The theory-practice cycle 1.3 Translation studies: A house of many rooms 2 From linguistic systems to cultures in contact 2.1 Formal equivalence 2.2 Bridging cultural and linguistic differences 3 Equivalence: Pragmatic and textual criteria 3.1 Opening up to pragmatics 3.2 Textuality and equivalence 3.3 Translation and relevance 4 Cultural studies and translator invisibility 4.1 Translator invisibility 4.2 Deconstruction: The plurality of meaning 4.3 Gendered translation: Production not reproduction 5 From word to text and beyond 5.1 Translation as metatext 5.2 Translation: Shaping context and history 6 Literary and cultural constraints 6.1 Polysystem Theory and translation 6.2 The Manipulationists 6.3 Translation purpose 6.4 The circle closes: Linkages to other disciplines Section I1: Research models 7 Register-oriented research models …… |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。