《红与黑》的故事发生在法国波旁王朝复辟时期。主人公于连是作坊主之子,凭着聪明才智,在当地市长家当家庭教师时与市长夫人有染被逐,后去神学院进修。经神学院院长推荐,进入保王派拉穆尔爵府任秘书,深得侯爵赏识;与此同时,又与侯爵千金有了私情。小姐玛娣儿特怀孕后,侯爵不得已为于连安排一个体面的前程;后在教会的策划下,市长夫人被逼写了一封告密信揭发于连,使他的飞黄腾达毁于一旦。于连在气愤之下,开枪击伤市长夫人,被判处死刑,上了断头台。作品用小说语言,抒情笔调,讲述于连一生的奋斗史。
斯当达(1783—1842),原名马里-亨利贝尔,笔名“斯当达”(又译“司汤达”),法国十九世纪杰出的批判现实主义作家。斯当达在文学上大器晚成,年过三十才开始发表作品。然而,他却给世界文学留下了丰厚的遗产。他以准确的人物心理分析和凝练的笔法而闻名,被誉为批判现实主义的奠基人。其墓志铭上刻着:活过、爱过、写过。代表作有《阿尔芒斯》《红与黑》《巴马修道院》等。
译者简介:
罗新璋,1957年毕业于北京大学西语系法语专业,著名法语翻译家,先后在国家外文局、中国社会科学院外文所工作。罗先生译著不多,但字斟句酌,力求精益求精,将法文的美妙准确地表达出来,为我国读者奉献上久读不衰的经典译著。主要译著有《红与黑》《特利斯当与伊瑟》《列那狐的故事》《栗树下的晚餐》等。罗先生在翻译理论研究上也有很高的建树,编有《翻译论集》。
丛书简介:
20世纪初期,商务印书馆翻译外国文学经典名著,群星闪耀:梁启超、林纾、周越然、包天笑……文学翻译系列丛书风靡全国:“说部丛书”“林译小说丛书”“世界文学名著”“英汉对照名家小说选”……
21世纪初期,商务印书馆赓续传统,再创辉煌,正式推出“汉译世界文学名著丛书”,立足当下,面向未来,为读者系统提供世界文学佳作。
·名作无遗,诸体皆备:不论民族、区域、国家、语言,不论诗歌、小说、戏剧、散文,但凡经典,皆予收录。
·抉发文心,译笔精当:不论译者背景、出身、资历、年龄,只翻译上乘,皆予收录。
·世界文学,完整呈现:不计代价,长期积累,力求成就反映世界文学经典全貌的汉译精品丛书。
第一辑30种:《伊索寓言》《一千零一夜》《托尔梅斯河的拉撒路》《培根随笔全集》《伯爵家书》《弃儿汤姆?琼斯史》《少年维特的烦恼》《傲慢与偏见》《红与黑》《欧也妮?葛朗台 高老头》《普希金诗选》《巴黎圣母院》《大卫?考坡菲》《双城记》《呼啸山庄》《猎人笔记》《恶之花》《茶花女》《战争与和平》《德伯家的苔丝》《伤心之家》《尼尔斯骑鹅旅行记》《泰戈尔诗集:新月集?飞鸟集》《生命与希望之歌》《孤寂深渊》《泪与笑》《血的婚礼:加西亚?洛尔迦戏剧选》《小王子》《鼠疫》《局外人》。