《名人传》包括三位艺术家的传记:《贝多芬传》《弥盖朗琪罗传》和《托尔斯泰传》。本书的三位主人公都是人类历史上极富天才而创建至伟的人物,他们的人生丰富多彩,他们的作品精深宏博,他们的影响历经世代而不衰。
罗曼·罗兰紧紧把握住这三位艺术家的共同之处,着力刻画他们在忧患困顿的人生征途上,为追求理想的艺术境界,历尽苦难而不改初衷的心路历程,凸现他们崇高的人格、博爱的情感和广阔的胸襟,从而为我们谱写了另一阕“英雄交响曲”,希望这些艺术巨匠的精神能引导人们脱离低级的生活。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 名人传(精)/汉译世界文学名著丛书 |
分类 | 文学艺术-传记-传记 |
作者 | (法)罗曼·罗兰 |
出版社 | 商务印书馆 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 《名人传》包括三位艺术家的传记:《贝多芬传》《弥盖朗琪罗传》和《托尔斯泰传》。本书的三位主人公都是人类历史上极富天才而创建至伟的人物,他们的人生丰富多彩,他们的作品精深宏博,他们的影响历经世代而不衰。 罗曼·罗兰紧紧把握住这三位艺术家的共同之处,着力刻画他们在忧患困顿的人生征途上,为追求理想的艺术境界,历尽苦难而不改初衷的心路历程,凸现他们崇高的人格、博爱的情感和广阔的胸襟,从而为我们谱写了另一阕“英雄交响曲”,希望这些艺术巨匠的精神能引导人们脱离低级的生活。 作者简介 罗曼·罗兰(Romain Rolland,1866-1944),20世纪法国杰出的思想家、文学家、传记作家、音乐评论家、社会活动家,1915年诺贝尔文学奖获得者,被誉为“欧洲的良心”。一生为争取人类自由、民主与光明进行不屈的斗争,对人类进步事业做出了不小的贡献。作品有《名人传/经典文学名著》《母与子》《约翰·克利斯朵夫》等。 目录 贝多芬传 译者序 原序 初版序 贝多芬传 贝多芬遗嘱 贝多芬书信集 贝多芬思想录 参考书目 弥盖朗琪罗传 译者弁言 原序 弥盖朗琪罗 上编 战斗 一 力 二 力底崩裂 三 绝望 下编 舍弃 一 爱情 二 信心 三 孤独 尾声 死 这便是神圣的痛苦的生涯 托尔斯泰传 代序罗曼·罗兰致译者书 第十一版序 “近消失的光明” 《我的童年》《高加索纪事》《哥萨克》 《塞白斯多堡纪事》《三个死者》 《夫妇间的幸福》 《战争与和平》《安娜小史》 《忏悔录》与宗教狂乱 社会的烦虑:《我们应当做什么?》 《艺术论》 《民间故事与童话》《黑暗底力量》 《伊凡·伊列区之死》《克莱采朔拿大》 《复活》 托尔斯泰之社会思想 “他的面目确定了” “战斗告终了” 托尔斯泰遗著论 亚洲对托尔斯泰底回响 托尔斯泰逝世前二月致甘地书 托尔斯泰著作年表 生命的烈火永不熄灭 序言 1902年,我馆筹组编译 所之初,即广邀名家,如梁 启超、林纾等,翻译出版外 国文学名著,风靡一时;其 后策划多种文学翻译系列丛 书,如“说部丛书”“林译小 说丛书”“世界文学名著”“英 汉对照名家小说选”等,接 踵刊行,影响甚巨。从此, 文学翻译成为我馆不可或缺 的出版方向,百余年来,未 尝间断。2021年,正值“汉 译世界学术名著丛书”出版 40周年之际,我馆规划出版 “汉译世界文学名著丛书”, 赓续传统,立足当下,面向 未来,为读者系统提供世界 文学佳作。 本丛书的出版主旨,大 凡有三:一是不论作品所出 的民族、区域、国家、语言 ,不论体裁所属之诗歌、小 说、戏剧、散文、传记,只 要是历史上确有定评的经典 ,皆在本丛书收录之列,力 求名作无遗,诸体皆备;二 是不论译者的背景、资历、 出身、年龄,只要其翻译质 量合乎我馆要求,皆在本丛 书收录之列,力求译笔精当 ,抉发文心;三是不论需要 何种付出,我馆必以一贯之 定力与努力,长期经营,积 以时日,力求成就一套完整 呈现世界文学经典全貌的汉 译精品丛书。我们衷心期待 各界朋友推荐佳作,携稿来 归,批评指教,共襄盛举。 商务印书馆编辑部 2021年8月 导语 《名人传》是19世纪末20世纪初法国著名批判现实主义作家、音乐家、社会活动家、诺贝尔文学奖获得者罗曼·罗兰传世名作之一。 他们都遭遇过命运的捶打,却各自凭借钢铁般的意志力,将苦难改写成了奇迹。 翻开这本书,你就会明白:一个人所受的苦难与收获的幸福,往往是成正比的。 挫折会推倒庇护你的高墙,却也让你看见了更广阔的天地。 麻烦会摧毁呵护你的温室,却也让你炼出了松柏般的坚韧。 苦难从你身上夺走的一切,终究会以另一种形式归来。 精彩页 贝多芬传 竭力为善,爱自由甚于一切, 即使为了王座,也永勿欺妄真理。 ——贝多芬 (一七九二年手册) 他短小臃肿,外表结实,生就运动家般的骨骼。一张土红色的宽大的脸,到晚年才皮肤变得病态而黄黄的,尤其是冬天,当他关在室内远离田野的时候。额角隆起,宽广无比。乌黑的头发,异乎寻常的浓密,好似梳子从未在上面光临过,到处逆立,赛似“梅杜头上的乱蛇”。眼中燃烧着一股奇异的威力,使所有见到他的人为之震慑;但大多数人不能分辨它们微妙的差别。因为在褐色而悲壮的脸上,这双眼睛射出一道犷野的光,所以大家总以为是黑的;其实却是灰蓝的。平时又细小又深陷,兴奋或愤怒的时光才大张起来,在眼眶中旋转,那才奇妙地反映出它们真正的思想。他往往用忧郁的目光向天凝视。宽大的鼻子又短又方,竟是狮子的相貌。一张细腻的嘴巴,但下唇常有比上唇前突的倾向。牙床结实得厉害,似乎可以磕破核桃。左边的下巴有一个深陷的小窝,使他的脸显得古怪地不对称。据莫希尔斯说:“他的微笑是很美的,谈话之间有一副往往可爱而令人高兴的神气。但另一方面,他的笑却是不愉快的,粗野的,难看的,并且为时很短。”——那是一个不惯于欢乐的人的笑。他通常的表情是忧郁的,显示出“一种无可疗治的哀伤”。一八二五年,雷斯太勃说看见“他温柔的眼睛及其剧烈的痛苦”时,他需要竭尽全力才能止住眼泪。一年以后,勃罗姆·洪·勃隆太在一家酒店里遇见他,坐在一隅抽着一支长烟斗,闭着眼睛,那是他临死以前与日俱增的习惯。一个朋友向他说话。他悲哀地微笑,从袋里掏出一本小小的谈话手册;然后用着聋子惯有的尖锐的声音,教人家把要说的话写下来。——他的脸色时常变化,或是在钢琴上被人无意中撞见的时候,或是突然有所感应的时候,有时甚至在街上,使路人大为出惊。“脸上的肌肉突然隆起,血管膨胀,犷野的眼睛变得加倍可怕,嘴巴发抖,仿佛一个魔术家召来了妖魔而反被妖魔制服一般”,那是莎士比亚式的面目。于里于斯·裴奈狄脱说他无异“李尔王”。 鲁特维克·范·贝多芬(路德维希·凡·贝多芬),一七七○年十二月十六日生于科隆附近的篷恩(波恩),一所破旧屋子的阁楼上。他的出身是弗拉芒族。父亲是一个不聪明而酗酒的男高音歌手。母亲是女仆,一个厨子的女儿,初嫁男仆,夫死再嫁贝多芬的父亲。 艰苦的童年,不像莫扎尔德(莫扎特)般享受过家庭的温情。一开始,人生于他就显得是一场悲惨而残暴的斗争。父亲想开拓他的音乐天分,把他当作神童一般炫耀。四岁时,他就被整天的钉在洋琴前面,或和一架提琴一起关在家里,几乎被繁重的工作压死。他的不致永远厌恶这艺术总算是万幸的了。父亲不得不用暴力来迫使贝多芬学习。他少年时代就得操心经济问题,打算如何挣取每日的面包,那是来得过早的重任。十一岁,他加入戏院乐队;十三岁,他当大风琴手。一七八七年,他丧失了他热爱的母亲。“她对我那么仁慈,那么值得爱戴,我的最好的朋友!噢!当我能叫出母亲这甜蜜的名字而她能听见的时候,谁又比我更幸福?”她是肺病死的;贝多芬自以为也染着同样的病症;他已常常感到痛楚;再加比病魔更残酷的忧郁。十七岁,他做了一家之主,负着两个兄弟的教育之责;他不得不羞惭地要求父亲退休,因为他酗酒,不能主持门户:人家恐怕他浪费,把养老俸交给儿子收领。这些可悲的事实在他心上留下了深刻的创痕。他在篷恩的一个家庭里找到了一个亲切的依傍,便是他终身珍视的勃罗宁一家。可爱的爱莱奥诺·洪·勃罗宁比他小二岁。他教她音乐,领她走上诗歌的路。她是他的童年伴侣;也许他们之间曾有相当温柔的情绪。后来爱莱奥诺嫁了韦该勒医生,他也成为贝多芬的知己之一;直到最后,他们之间一直保持着恬静的友谊,那是从韦该勒、爱莱奥诺和贝多芬彼此的书信中可以看到的。当三个人到了老年的时候,情爱格外动人,而心灵的年轻却又不减当年。 贝多芬的童年尽管如是悲惨,他对这个时代和消磨这时代的地方,永远保持着一种温柔而凄凉的回忆。不得不离开篷恩、几乎终身都住在轻佻的都城维也纳及其惨淡的近郊,他却从没忘记莱茵河畔的故乡,庄严的父性的大河,像他所称的“我们的父亲莱茵”;的确,它是那样的生动,几乎赋有人性似的,仿佛一颗巨大的灵魂,无数的思想与力量在其中流过;而且莱茵流域中也没有一个地方比细腻的篷恩更美、更雄壮、更温柔的了,它的浓荫密布,鲜花满地的坂坡,受着河流的冲击与抚爱。在此,贝多芬消磨了他最初的二十年;在此,形成了他少年心中的梦境,——慵懒地拂着水面的草原上,雾氛笼罩着的白杨,丛密的矮树,细柳和果树,把根须浸在静寂而湍急的水流里,——还有是村落,教堂,墓园,懒洋洋地睁着好奇的眼睛俯视两岸,——远远里,蓝色的七峰在天空画出严峻的侧影,上面矗立着废圮的古堡,显出一些瘦削而古怪的轮廓。他的心对于这个乡土是永久忠诚的;直到生命的终了,他老是想再见故园一面而不能 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。