一位不具名的年轻家庭女教师生前遗留的手稿,引出一桩疑窦丛生的恐怖故事:年轻女子受聘来到碧庐庄园,担任一对小学童的家庭教师,却意外发现有两个不速之客时常出没于这幢充满神秘气氛的古庄园,企图引诱那两个天真无辜的孩子。为了保护自己的学生,年轻女教师不得不挺身而出与这对恶灵展开周旋……
中篇小说《螺丝在拧紧》首次发表于1898年,是亨利·詹姆斯生前继《黛西·米勒》之后深受读者欢迎的作品。本译本译成于20世纪六十年代,繁体中文版曾以《碧庐冤孽》一名风行港台地区,此次系首度以简体中文出版。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 螺丝在拧紧/亨利·詹姆斯小说系列 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (美)亨利·詹姆斯 |
出版社 | 人民文学出版社 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 一位不具名的年轻家庭女教师生前遗留的手稿,引出一桩疑窦丛生的恐怖故事:年轻女子受聘来到碧庐庄园,担任一对小学童的家庭教师,却意外发现有两个不速之客时常出没于这幢充满神秘气氛的古庄园,企图引诱那两个天真无辜的孩子。为了保护自己的学生,年轻女教师不得不挺身而出与这对恶灵展开周旋…… 中篇小说《螺丝在拧紧》首次发表于1898年,是亨利·詹姆斯生前继《黛西·米勒》之后深受读者欢迎的作品。本译本译成于20世纪六十年代,繁体中文版曾以《碧庐冤孽》一名风行港台地区,此次系首度以简体中文出版。 作者简介 亨利·詹姆斯(1843-1916),19世纪继霍桑、麦尔维尔之后最伟大的美国小说家,也是美国乃至世界文学史上的大文豪。著有长篇小说《一位女士的画像》、《鸽翼》、《使节》、《金碗》,中短篇小说《黛西·米勒》、《阿斯彭文稿》、《螺丝在拧紧》,评论集《法国诗人和小说集》、《一组不完整的画像》等,此外也写了许多文学评论、游记、传记和剧本。他的创作对20世纪崛起的现代派及后现代派文学有着非常巨大的影响。亨利·詹姆斯被认为是心理分析小说的开创者之一,是20世纪小说的意识流写作技巧的先驱。 目录 楔子 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 序言 亨利·詹姆斯(Henry James,1843—1916)是 现代英美文坛巨匠,西方 现代主义文学运动的先驱 。这位出生在美国而长期 生活在英国的小说家不仅 是英美文学从十九世纪现 实主义向二十世纪现代主 义转折时期一位继往开来 的关键人物,而且也是大 西洋两岸文化的解释者。 自二十世纪八十年代以来 ,詹姆斯的小说创作和批 评理论引起了我国学者的 高度关注,相关研究成果 层出不穷。他那形式完美 、风格典雅的作品备受中 国广大读者的青睐。近日 得知吴建国教授与李和庆 教授主编的《亨利·詹姆斯 小说系列》即将由著名的 人民文学出版社出版,我 感到由衷的高兴,便欣然 命笔,为选集作序。 亨利·詹姆斯是少数几位 在英美两国文坛都拥有举 足轻重地位的文学大师之 一。今天,国内外学者似 乎获得了这样一个共识, 即詹姆斯的小说创作代表 了十九世纪末开始流行于 欧美文坛的一种充满自信 、高度自觉并以追求文学 革新为宗旨的现代艺术观 。如果我们今天仅仅将詹 姆斯看作现代心理小说的 杰出代表或现代小说理论 的创始人,这显然是远远 不够的。如果我们将他的 艺术主张放到宏观的西方 文学革新的大背景中加以 考量,将他的小说创作同 一百多年前那场声势浩大 的现代主义运动互相联系 ,那么我们不难发现,詹 姆斯的创作成就,现代小 说理论体系以及他在早期 现代主义运动中的引领作 用完全奠定了他在现代世 界文坛的重要地位。正如 与他同时代的著名小说家 约瑟夫·康拉德所说:“凭借 其作品和力量,詹姆斯是 一位艺术的英雄。”著名诗 人T. S.艾略特也曾感慨地 说过:“随着福楼拜和詹姆 斯的出现,(传统)小说 已经宣告结束。”我以为, 詹姆斯小说的一个最重要 的特征也许是他的国际视 野。他所追求的国际视野 不仅体现了他早期现代主 义思想的开拓性,而且也 成为第一次世界大战前后 一批自我流放的现代主义 者追踪国际文化和艺术前 沿的风向标。君不见,詹 姆斯创建的遐迩闻名的“国 际主题”(the international theme)在大力倡导文化交 流、文明互鉴、探索“人类 命运共同体”的今天依然具 有重要的启示作用。 《亨利·詹姆斯小说系列 》分别收录了詹姆斯的六 部长篇小说、四部中篇小 说和两部共由十八个高质 量的故事组成的短篇小说 集。《一位女士的画像》 《华盛顿广场》《鸽翼》 《金钵记》《专使》和《 美国人》等长篇小说不仅 代表了詹姆斯创作的最高 成就,而且早已步入了世 界经典英语小说的行列。 《螺丝在拧紧》《黛西·米 勒》《伦敦围城》和《在 笼中》等中篇小说以精湛 的技巧和敏锐的目光观察 了那个时代的生活,而詹 姆斯的短篇小说则像一个 个小小的摄像头对准各种 不同的场合,生动记录了 欧美社会种种世态炎凉、 文化冲突以及现代人的精 神困惑。毋庸置疑,这套 詹姆斯小说选集的作品是 经编选者认真思考后精心 选取的。 《亨利·詹姆斯小说系列 》的出版为我国的读者提 供了一个全面了解詹姆斯 的创作实践、品味其小说 艺术和领略其语言风格的 契机。我相信,这套选集 的问世不仅会进一步提升 詹姆斯在我国广大读者中 的知名度,而且会对国内 詹姆斯研究的发展产生积 极的影响。 李维屏(上海外国语大 学教授) 导语 经典代表作《螺丝在拧紧》曾多次被改编为美剧、电影,并根据该小说改编的年度悬疑巨制《鬼庄园》正在热播中。 亨利·詹姆斯,19世纪末20世纪初英语世界最重要的文学大师,西方小说传统的终结者,约瑟夫·康拉德、T.S.艾略特、博尔赫斯、卡尔维诺、约瑟夫·海勒、格雷厄姆·格林、罗伯-格里耶、乔伊斯·卡罗尔·欧茨、戴维·洛奇、科尔姆·托宾等众多作家一致推崇的作家中的作家。 中篇小说《螺丝在拧紧》首次发表于1898年,是亨利·詹姆斯生前继《黛西·米勒》之后深受读者欢迎的作品。本译本译成于20世纪六十年代,繁体中文版曾以《碧庐冤孽》一名风行港台地区,此次系首度以简体中文出版。 后记 李和庆(上海电机学院 外国语学院教授,“亨利·詹 姆斯小说系列”主编之一) 经过四年多的努力,这 套《亨利·詹姆斯小说系列 》终于付梓出版,与读者 朋友们见面了。借此后记 ,一是想感谢读者朋友的 厚爱,二是希望读者朋友 了解和理解译事的艰辛。 二○一五年初,我向九 久读书人交付拙译《美妙 的新世界》稿件后,跟著 名翻译家、上海海事大学 教授吴建国先生和九久读 书人副总编邱小群女士喝 下午茶时,邱女士说九久 读书人有意组织翻译亨利· 詹姆斯的作品,问我有没 有兴趣和勇气做这件事。 说心里话,我当时眼睛一 亮,一方面是因为长期以 来她给予我的信任着实让 我感动,另一方面是为自 己能得到一次攀译事高峰 的机会感到高兴,但同时 ,我心里也有些忐忑。众 所周知,詹姆斯的作品难 译,自己是否有足够的能 力去承担如此重任?我虽 然此前曾囫囵吞枣地看过 詹姆斯的《一位女士的画 像》和《黛西·米勒》,但 对他和他的作品一直缺少 深入的了解和认识。回家 后,我便利用现代化的网 络拼命补课,结果发现, 国内乃至整个华人世界对 亨利·詹姆斯作品的译介让 人大失所望,中文读者几 乎没有机会去全面领略詹 姆斯在小说创作领域的艺 术成就。三个月后,在吴 教授和邱女士的“怂恿”下, 我横下心来决定要去啃一 啃外国文学界和翻译界公 认的 “硬骨头”。 无可否认,亨利·詹姆斯 是十九世纪末至二十世纪 初美国继霍桑、梅尔维尔 之后最伟大的小说家,也 是美国乃至世界文学史上 举足轻重的艺术大师,被 誉为西方心理现代主义小 说的先驱,“在小说史上的 地位,便如同莎士比亚在 诗歌史上的地位一般独一 无二”(格雷厄姆·格林语) 。詹姆斯是一位多产作家 ,一生共创作长篇小说二 十二部、中短篇小说一百 一十二篇、剧本十二部。 此外,他还写了近十部游 记、文学评论和传记等非 文学创作类作品。面对这 样一位艺术成就如此之高 、作品如此庞杂而又内涵 丰富的作家,要想完整呈 现他的艺术成就,无疑是 一项浩大而又艰巨的系统 工程。要将这样一位作家 呈献给中文读者,选题便 成了相当棘手的问题。此 后近一年的时间里,经过 与吴教授和邱女士反复讨 论,后经九久读书人和人 民文学出版社领导审批立 项,选题最终由我们最初 准备推出的亨利·詹姆斯小 说作品全集,逐渐浓缩为 亨利·詹姆斯小说作品精选 集。 说到确定选题的艰难历 程,有必要先梳理一下詹 姆斯小说作品在我国的译 介情况。国内(包括港台 地区)对詹姆斯的译介始 于二十世纪八十年代,现 今我们看到的詹姆斯作品 的译本以中篇小说居多, 其中包括《黛西·米勒》( 赵萝蕤,1981;聂振雄, 1983;张霞,1998;高兴 、邹海仑,1999;张启渊 ,2000;贺爱军、杜明业 ,2010)、《螺丝在拧紧 》(袁德成,2001;高兴 、邹海仑,2004;刘勃、 彭萍,2004;黄昱宁, 2014;戴光年,2014)、 《阿斯彭文稿》(主万, 1983)、《德莫福夫人》 (聂华苓,1980)、《地 毯上的图案》(巫宁坤, 1985)和《丛林猛兽》( 赵萝蕤,1981);长篇小 说有《华盛顿广场》(侯 维瑞,1982)、《一位女 士的画像》(项星耀, 1984;唐楷,1991;洪增 流、尚晓进,1996;吴可 ,2001)、《使节》(袁 德成、敖凡、曾令富, 1998)、《金钵记》(姚 小虹,2014)、《波士顿 人》(代显梅,2016)和 《鸽翼》(萧绪津,2018 )。此外,新华出版社于 一九八三年出版过一部《 亨利·詹姆斯小说选》(陈 健译),其中包括《国际 风波》《黛西·米勒》和《 阿斯帕恩的信》 三个中篇 小说;湖南文艺出版社于 一九九八年出版过一部《 詹姆斯短篇小说选》(戴 茵、杨红波译),其中包 括《四次会面》《黛西·米 拉》 《学生》《格瑞维尔· 芬》《真品》《螺丝一拧 》 和《丛林怪兽》七个中 短篇小说 。纵观上述译本 ,我们发现,国内翻译界 对詹姆斯中长篇小说的译 介基本是零散的,缺少系 统性,短篇作品则大多无 人问津。 鉴于此,选题组在反复 研究詹姆斯国内译介作品 的基础上,决定首先精选 詹姆斯各个时期的代表性 作品,最终确定了首批詹 姆斯译介的精选书目,共 涵盖了六部长篇小说:《 美国人》(1877)、《华 盛顿广场》(1880)、《 一位女士的画像》(1881 )、《鸽翼》(1902)、 《专使》(1903)和《金 钵记》(1904),四部中 篇小说:《黛西·米勒》( 1878)、《伦敦围城》( 1883)、《螺丝在拧紧》 (1898)和《在笼中》( 1898),以及各个时期的 短篇小说十八篇。读者朋 友从选题书目上可以看出 ,此次选题虽然覆盖了詹 姆斯各个时期的作品,但 主要还是将目光放在了詹 姆斯创作前期和后期的作 品上,尤其是他赖以入选 一九九八年美国“现代文库” “二十世纪百部最佳英语小 说”榜单、代表其最高艺术 成就的三部长篇小说《鸽 翼》《专使》和《金钵记 》。詹姆斯的其他重要作 品此次虽然没有收入,但 我们相信,这套选集应该 足以展示詹姆斯各 书评(媒体评论) 小说终结于福楼拜和亨 利·詹姆斯。 ——T.S.艾略特 亨利·詹姆斯在小说史上 的地位,便如同莎士比亚 在诗歌史上的地位一般独 一无二。 ——格林厄姆·格林 亨利·詹姆斯,美国小说 的伟大动力源,小说家的 小说家,我们的普鲁斯特 。 ——菲利普·罗斯 精彩页 那个故事,使我们围炉取暖的几个人个个听得目瞪口呆,连大气也不敢出。有人说故事令人毛骨悚然,其实在圣诞节前夕,在一所古屋里面讲述的鬼故事,是应该引起这种反应的。此外,我记得任何评论都没有,直到有人顺口说起,这类小孩被鬼魂造访的故事,他还是生平第一次听说。我在这里顺便说一下这个故事吧。就在和我们现在聚会地点不相上下的一座古屋里,有一个形状恐怖至极的鬼魂竟在一个小男孩的面前出现。这个孩子在惊骇万分之下,便把和他同睡的母亲推醒,结果母亲还没有打消他的恐惧、抚慰他重新睡去,就也看到那个把孩子吓得肝胆欲裂的鬼魂了。 上面所说的那个感想,却从道格拉斯嘴里引出一番话来——不在当时,而是当天晚上——言外之意非常耐人寻味,使我大为关注起来。另外有人讲了一个不十分摄人心神的故事,我看出道格拉斯并没有倾耳细听。我认为是他自己也有故事要一吐为快,而我们只需耐心等候便是了。事实上,我们一直等到了两天以后的一个晚上,虽然在当晚散会以前,他已经略微道出他的心思了。 “格里芬所说的鬼魂——暂且不管它是鬼还是别的东西——竟在一个孩子面前显形,尤其是孩子的年龄又那么小,所以使这个故事更加扣人心弦,这一点我是完全同意的。不过据我所知,这类奇事牵涉小孩子的,这也不是唯一一桩。如果一个小孩子就能使故事更加扣人心弦的话,那么如果有两个小孩子……你们看怎样?” “两个孩子当然加倍扣人心弦啰!”有人回答他,“我们倒很想听听这个故事。” 道格拉斯当时站在炉前的姿态我现在还历历在目,他早走到那里背对火站着,两手插在衣袋里,居高临下地看着向他问话的人说:“到现在为止,除了我以外没有第二个人知道这件事,简直太恐怖了!”这当然引起好几个声音说:“这样才更有价值。”我们的朋友于是胜券在握地用眼睛扫射了我们大家一遍,然后继续说道:“这个故事盖过了一切,我所知道的故事没有一个可以和它相提并论。” “是在哪一方面不能和它相提并论?是恐怖的程度吗?”我问道。 道格拉斯似乎想说并非我所说的那么简单,可是又搜索枯肠,实在找不到一个恰当的形容词。于是他用手擦了擦眼睛,皱起了眉头,愁眉苦脸地说道:“是它恐怖的——恐怖的程度。” “多够劲啊!”一个女人叫道。 他没有理会她,只看着我,可是又仿佛他看见的不是我,而是他所说的那个东西。“那里面不可思议的邪恶、恐怖和痛苦,是别的故事万万比不上的。” 他转过身去面对着火,踢了一下里面的一根柴,看了半晌,又回过身来面对着我们。 “我不能现在就讲,我得先写信到城里去把它取来。”这使众人异口同声地发出失望的呼声,还有许多埋怨的话。过后,他用若有所思的神态解释道:“故事是写出来的,放在一个上了锁的抽屉里,已经有几年没有拿出来了。我可以写信给我的管事,把钥匙给他寄去,他找到那些文稿就会给我送来的。”这番解释似乎是专门对我而发的,仿佛在寻求外来的力量使自己不要犹疑不决。事实上,他已经打破了多少个冬天所积下的厚冰——保持缄默如此之久,他有他的理由。其他人讨厌拖延,可是使我着迷的却正是他这点迟疑。于是我请求他把信由第一班邮次寄出,然后请他答应我们的要求,让我们早日听到整个故事。最后我问他,这段往事是不是他的亲身经历,对于这个问题他回答得很快: “可不是我,谢天谢地!” “那么这个记录是你做的啰,是你记下来的吗?” “我记下来的只是一个印象。我把印象存在这里,”他拍了拍自己的心脏,“从来不曾失去过。” “那么你的底稿……” “墨水已经因年代久远而褪了色,笔迹非常秀丽,”他又在故弄玄虚了,“是一个女人的笔迹,她已经死了二十多年了!她在临死前把这些文稿寄给了我。”众人现在都开始侧耳细听,当然免不了有人说一两句俏皮话,至少已经有人下过结论了。道格拉斯对这些结论不发一笑,可是他也并没有着恼。“她是一个非常可爱的女人,不过比我大十岁,是我妹妹的家庭教师,”他静静道来,“她是我所认识的家庭教师里面最和蔼可亲的一个,其实她是配做任何工作的。那是很久以前了,而这段往事还要早得多。当时我在圣三一学院读书,第二年夏天,我回去度假时在家里认识了她。我在家里住了很长时间,记得那年天气特别晴朗,在她空闲的时候,我们常常在花园里一面散步一面聊天。我发现她非常聪明,心地非常善良——用不着笑,我的确很喜欢她,而且我一直到现在还私自庆幸她也很喜欢我,否则她也不会把这个故事讲给我听了。她对其他人都没有说过,这并不是她自己这样说,而是我知道她确实没有对别人讲过,这点我相信我看得出来。等你们听完这个故事以后,就容易判断何以如此了。” P1-4 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。