介绍 |
石中剑 The.Sword.in.the.Stone.1963.1080p.BluRay.X264-AMIABLE 5.46GB清香鲜嫩走得多(走南闯北)大雪纷飞31. 春暖花会开!如果你以前历过冬天,那么你就会有春色!如果你有着信念,那么春天必须会遥远;如果你正在付出,那么总有一天你会拥有花开满圆。89. Early to bed and early to rise does good to your health.汤显祖367.良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院。《牡丹亭》
◎译 名 石中剑 / La espada en la piedra
◎片 名 石中剑 The Sword in the Stone
◎年 代 1963
◎国 家 美国
◎类 别 动画 / 家庭 / 荒诞
◎语 言 英语
◎上映日期 1963-12-25(美国)
◎IMDb评分7.2/10 from 72,574 users
◎IMDb链接http://www.imdb.com/title/tt0057546/
◎豆瓣评分 7.7/10 from 2283 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1306873/
◎片 长 80分钟
◎导 演 沃夫冈·雷瑟曼
◎主 演 塞巴斯蒂安·卡伯特 Sebastian Cabot
卡尔·斯温森 Karl Swenson
Rickie Sorensen
Junius Matthews
Ginny Tyler
玛莎·温特沃思 Martha Wentworth
诺曼·阿尔登 Norman Alden
阿兰·纳皮尔 Alan Napier
Richard Reitherman
◎简 介
当小华特从屋顶掉进了梅林法师的家中时,就已注定他传奇的命运了。神奇的梅林法师是如何教导华特的呢?不小心撞进女巫家的华特会不会有危险呢?伦敦的比武大赛就要开始了,谁有能力拔起石头中的剑便能成为国王,这个消息传遍全国,一些武士也希望自己有一天能成为国王,而纷纷到广场拔剑。对小华特而言,他的奇遇才刚开始,他轻而易举的将石中剑拔起,因之成为日后的亚瑟王。
◎获奖情况
第36届奥斯卡金像奖 (1964)
最佳改编配乐(提名) George Bruns
- Video
- ID : 1
- Format : AVC
- Format/Info : Advanced Video Codec
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]
- Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
- Format settings, CABAC : Yes
- Format settings, ReFrames : 4 frames
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- Duration : 1 h 19 min
- Bit rate : 8 315 kb/s
- Width : 1 888 pixels
- Height : 1 080 pixels
- Display aspect ratio : 16:9
- Frame rate mode : Constant
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
- Color space : YUV
- Chroma subsampling : 4:2:0
- Bit depth : 8 bits
- Scan type : Progressive
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.170
- Stream size : 4.52GB (83%)
- Writing library : x264 core 135 r2345kMod f0c1c53
- Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:2:1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=0.40:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8315 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.60
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio
- ID : 2
- Format : DTS
- Format/Info : Digital Theater Systems
- Codec ID : A_DTS
- Duration : 1 h 19 min
- Bit rate mode : Constant
- Bit rate : 1 509 kb/s
- Channel(s) : 6 channels
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
- Sampling rate : 48.0 kHz
- Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
- Bit depth : 24 bits
- Compression mode : Lossy
- Stream size : 859 MiB (15%)
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Text #1
- ID : 3
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Title : Songs
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text #2
- ID : 4
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Title : Songs SDH
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text #3
- ID : 5
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text #4
- ID : 6
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Title : SDH
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Menu
- 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
- 00:01:39.891 : en:00:01:39.891
- 00:08:26.798 : en:00:08:26.798
- 00:12:46.474 : en:00:12:46.474
- 00:16:59.393 : en:00:16:59.393
- 00:22:07.785 : en:00:22:07.785
- 00:25:02.209 : en:00:25:02.209
- 00:30:25.532 : en:00:30:25.532
- 00:39:07.720 : en:00:39:07.720
- 00:43:00.703 : en:00:43:00.703
- 00:49:12.116 : en:00:49:12.116
- 00:54:51.121 : en:00:54:51.121
- 00:56:45.694 : en:00:56:45.694
- 00:59:46.333 : en:00:59:46.333
- 01:04:05.592 : en:01:04:05.592
- 01:10:17.588 : en:01:10:17.588
- 01:15:37.575 : en:01:15:37.575
复制代码
一向年光有限身,等闲离别易消魂,酒筵歌席莫辞频。文翁翻教授,不敢倚先贤。电影下载,MP4下载,高清电影,电影排行榜,电影票房Accordingly, this assumption is simply an unproven claim. |