本书为戒日王所著《妙容传》《璎珞传》合编本。
《妙容传》和《璎珞传》是取材自优填王(犊子王)传说的宫廷喜剧。《妙容传》虽为宫廷喜剧,却并非纯粹的风花雪月,而是将宫廷艳事置于多国混战的背景之下,并且在戏剧史上第一次运用“胎戏”的表现手法,具有典型的“套式结构”特征。《璎珞传》讲述了僧伽罗国公主璎珞化名为海姝入宫后与优填王曲折的爱情故事,严格遵循梵语戏剧理论,情节构思精巧,语言生动优美,是戒日王最成熟的作品,成为后世文论中引用的典范。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 妙容传璎珞传/梵语文学译丛 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (印度)戒日王 |
出版社 | 中西书局 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 本书为戒日王所著《妙容传》《璎珞传》合编本。 《妙容传》和《璎珞传》是取材自优填王(犊子王)传说的宫廷喜剧。《妙容传》虽为宫廷喜剧,却并非纯粹的风花雪月,而是将宫廷艳事置于多国混战的背景之下,并且在戏剧史上第一次运用“胎戏”的表现手法,具有典型的“套式结构”特征。《璎珞传》讲述了僧伽罗国公主璎珞化名为海姝入宫后与优填王曲折的爱情故事,严格遵循梵语戏剧理论,情节构思精巧,语言生动优美,是戒日王最成熟的作品,成为后世文论中引用的典范。 目录 “梵语文学译丛”总序 前言 一、作者生平 二、《妙容传》译者手记 三、《璎珞传》译者手记 妙容传 剧中人物 序幕 第一幕 第二幕 第三幕 第四幕 璎珞传 剧中人物 序幕 第一幕 爱神狂欢 第二幕 芭蕉亭 第三幕 约会 第四幕 幻术师 序言 在古代文明世界中,印 度和中国一样,是当之无愧 的文学大国。它产生了印欧 语系最古老的诗歌总集,宏 伟的两大史诗,丰富的神话 传说和寓言故事,精美的抒 情诗、叙事诗、戏剧和小说 ,以及独树一帜的文学理论 体系。而且,印度古代文学 产生过世界性影响,此影响 依托的重要媒介是宗教。对 中国和东北亚各国的影响媒 介主要是佛教,对南亚和东 南亚各国的影响媒介是佛教 和婆罗门教兼而有之。而印 度古代文学中的寓言故事以 及古典梵语文学,对古代和 近代世界的影响尤为普遍, 范围远远超出亚洲。因此, 在世界文学发展史上,印度 古代文学无疑占有重要的一 席。 印度古代文学可分为五 个时期:吠陀文学时期、史 诗时期、古典梵语文学时期 、各种地方语言文学兴起时 期和虔诚文学时期,时间跨 度为公元前15世纪至公元 19世纪。梵语是印欧语系中 古老的一支,也是古代印度 12世纪以前的主流语言。从 广义上说,梵语包括吠陀梵 语、史诗梵语和古典梵语。 我们通常所说的梵语主要是 指史诗梵语和古典梵语。吠 陀梵语可称为古梵语,或径 称为吠陀语。史诗梵语相对 于古典梵语而言,是通俗梵 语。与梵语和梵语文学同时 存在的还有印度各地的方言 俗语及其文学。梵语和梵语 文学自12世纪开始消亡,由 印度各种地方语言及其文学 取而代之。 印度古代宗教发达,主 要有婆罗门教、佛教和耆那 教三大宗教。婆罗门教始终 在印度古代文化中占据主流 地位。同样,在12世纪之前 的印度古代文学中,婆罗门 教文化系统的梵语文学也占 据主流地位。佛教和耆那教 早期使用方言俗语,后期也 使用梵语,故而,梵语文学 也包括佛教和耆那教的梵语 文学。 中国和印度有两千多年 的文化交流史。佛教自西汉 末年传人中国,东汉开始大 量佛经得到翻译,历久不衰 ,至唐代达到鼎盛。佛经的 输入,在语言、音韵、文体 、题材、艺术表现手法等诸 方面对中国古代文学的发展 产生过深远影响。然而,佛 教文化只是印度古代文化的 一个组成部分。同样,佛教 文学也只是印度古代文学的 一个《印度古诗选》(金克 木译,1984)。1964年,金 克木撰写的《梵语文学史》 出版,对印度古代梵语文学 做了比较全面的介绍和论述 。此外,1960年,季羡林 和金克木两位先生在北京大 学东方语言文学系开设了现 代中国的第一届梵文巴利文 班,培养了国内第一批梵文 和巴利文人才。 1985年,季羡林翻译的 史诗《罗摩衍那》汉语全译 本出版,2005年,我主持 集体翻译的史诗《摩诃婆罗 多》汉语全译本出版。这样 ,印度两大史诗的翻译在我 们师生两代手中得以完成。 然而,印度古典梵语文学宝 库中的许多文学珍品还有待 我们翻译介绍。鉴于这种考 虑,我们决定与上海中西书 局合作,编辑出版“梵语文 学译丛”,希望在中国文学 翻译界营造的世界文学大花 园中增加一座梵语文学园。 我们的目标是用十年时 间,将印度文学史上具有重 要地位的梵语文学名著尽可 能多地翻译出来,以满足国 内读者阅读和研究梵语文学 的需要。尽管至今国内从事 梵语文学翻译和研究的学者 依然为数有限,但我们愿意 尽绵薄之力,努力争取达到 这个目标。 黄宝生 导语 依靠玄奘的求法纪行和汉地的史书记载,戒日王是印度古典时期史料最为丰富的国王之一。唐义净撰《南海寄归内法传》:时戒日王极好文笔,乃下敕曰:“诸君但有好诗赞者,明日旦朝,咸将示朕。” 1956年吴晓铃先生首译戒日王戏剧《龙喜记》之后,时隔半个多世纪,戒日王存世戏剧全部译介完成。 与印度古代戏剧理论著作《十色》所述那底迦剧的形式高度契合,是为数不多的流传至今的那底迦剧经典之作。 精彩页 第一幕 (盎伽国坚铠王的内臣律财上场) 律财(作忧伤疲惫状,叹气)罪过呀!唉!罪过! 国王遭遇灾难;苦痛亲人失散; 去国背井离乡;坎坷路途疲倦; 长命徒劳无果,高寿凄楚辛酸, 羁留人间太久,这苦果让我尝遍! (悲伤而震惊地)坚铠王与罗怙王、迪利波王、那罗 王实力相当,拥有三种伟力不可阻挡。如此的国王竞遭遇这般的不幸!我真不敢相信这一切真就这样地发生!天杀的羯陵伽王对我们的公主垂涎欲滴,因为公主被许配给犊子王而怀恨在心:“我先提的亲,他却将女儿给了别人!”而“犊子王还没有摆脱监禁!”他于是趁机突然来袭!为什么命运对我们如此残忍!“我无论如何也要把公主带给犊子王,让我的主人不欠承诺的账!”这样想着,我带着公主逃离世界末日般恐怖的烽火狼烟,将她安顿在坚铠王的盟友、森林之王文幢的宅院。把她安顿停当,我就前往投山仙人的圣地沐浴更衣,想着并没有太远的距离。然而就在这个当口儿,一群罗刹般的歹徒发动突然袭击——大开杀戒,烧毁民居;文幢王死于非命;更不知公主落到何种境地!这里的每一寸土地都被我仔细找寻,却不见她的踪迹!不知她是被这些恶魔掳走,还是已经烧成了灰烬!我这个厄运缠身的人到底该如何是好?(思索)啊!我听说犊子王逃出了牢狱,带着光辉王的女儿回到了国都懦赏弥。我还去那里干什么?(叹气,打量自己)不见了公主,就算去到那里,我又能说些什么?咳!就在今天,文幢王还对我说:“别担心!尊贵的坚铠大王还在人世。他受了重伤,遭到囚禁。,’所以现在,我要去投奔我的主人,侍奉他的双足,告慰我的余生!(走圆场,向上望)嗬!秋天的日头可真厉害!连我这个备受苦痛煎熬的人都觉得酷热难耐!太阳摆脱浓云的纠缠, 从处女宫移步天秤宫,征服天庭,纵横长空,金光闪闪,炽热炎炎;正像犊子王逃离沉重的锁链,执手仙赐,得享王权。重登大宝,重返家园,辉煌夺目,气吞河山! (下场) 以上是间幕。 (犊子王和丑角小春子上场) 犊子王 (双关:自从我身陷囹圄,我看清许多事情,就好像履行正法、凭借真诚,我知悉——) 我有仆从忠心耿耿; 我有大臣颖悟绝伦; 我有朋友患难情深; 我的人民更加赤诚; 厮杀疆场淋漓尽致; 绝色女宝在我怀中; 这一切得自诚实如正法的监牢, 还有什么不能从那里获得成功?小春子 (气愤地)噗!哥们儿!您怎么还赞美起倒霉的监狱来啦!那简直就是个奴婢子!您那会儿就像一头刚刚落网的象王,脚踝上缠着红铜锁链,磕磕绊绊,跌跌撞撞,发出喀啦喀啦的声响;干燥荒芜的象鼻口暴露了心中的焦灼;苍白凄凉的莲花脸出卖了心中的懊恼;有着被愤怒的力量点燃的目光;粗壮的手臂如同象鼻,撕扯大地,披荆斩 棘;就连夜幕降临,也只有无眠的“幸福”可以品尝! 您这会儿就已经忘得一干二净了吗? 犊子王小春子,你这人真不地道!你看—— 你只见昏昏牢狱无天日, 却不见月亮脸庞光辉现; 你只闻锒铛锁链催人泪, 却不闻美娇娘蜜语甜言; 而今你满心思狱卒凶残, 她温柔斜睨你却抛到一边; 你看到监禁的百般罪愆, 却不见光辉王女福德双全! P11-16 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。