网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 写给无神论者(英汉对照插图本)(精) |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | (英)阿兰·德波顿 |
出版社 | 上海译文出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 尽力去证明上帝是不存在的,不过是许多无神论者的兴趣所在,但是真正的问题不是在于上帝到底存不存在,而是在于一旦假设他不存在,人类将如何自处。《写给无神论者的宗教》主题在于一个人即使是一个无信仰者,但是他也能发现宗教是有用的、有趣的并且给人带来安慰的。在这部刺激的完全属于作者首创的并且即将面临着争议的作品中,德波顿认为世俗的人们可以从与宗教有着千丝万缕联系的道德、艺术和教育等等领域中去学得一些东西。在这本书中,德尽力去淡化和消弥宗教中教条主义的一面,摄取了宗教中能够安慰怀疑论者当下思想的一面,让人们去感受美丽和睿智的东西。 作者简介 阿兰·德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,1969年出生于瑞士苏黎世,毕业于英国剑桥大学,现居伦敦。他的文字作品被定义为“生活哲学”,覆盖爱情、旅行、建筑和文学等多个方面,畅销全球30多个国家。2008年夏天,他在伦敦创办“人生学校”(School of Life)。学校开设课程,出版书籍,主持研讨,发布视频,致力于向人们提供“更了解自己”的教育。 目录 Ⅰ 智慧无关教义 Ⅱ 群体 Ⅲ 和善 Ⅳ 教育 Ⅴ 温情 Ⅵ 悲悯 Ⅶ 视角 Ⅷ 艺术 Ⅸ 建筑 Ⅹ 体制 序言 阿兰·德波顿先生的这本 书,如果直译的话,书名应 作《宗教之于无神论者:一 名非信仰者关于宗教用途的 指南》。可见,这是一本由 无神论者写给无神论者、旨 在借鉴宗教智慧的书,不是 一本为宗教辩护的书,更不 是一本传教的书。 与我等无神论者一样, 作者并不相信上帝的存在, 也不认同宗教中的超自然内 容。但不同之处在于,作者 愿意更加通达地看待宗教, 能够透过其超自然体系,鉴 别并吸收其中所包含的诸多 有益要素,希图借此丰富世 俗生活,促进个人的身心健 康和社会的和谐友爱。 随着人类从中世纪迈人 近现代,科技节节昌明,理 性日益高扬,各路宗教遭遇 到前所未有的信仰危机。尼 采的一句“上帝已死”标志着 宗教主导地位的土崩瓦解和 世俗化洪流的滚滚而来,也 让众多无神论者扬眉吐气、 豪情万丈。目前这个超现代 的大众消费时代似乎证明着 人类掌握自身命运后的不凡 成就。 然而,在德波顿看来, 光鲜的物质外表之下,人性 并无本质的改变,个体心灵 的救赎仍然是个严重问题, 人类群体生活所面临的挑战 也依然如故。你可以宣告“ 上帝已死”,但你依然需要 此前借助上帝而维系的伦理 道德,也依然需要原来经由 宗教而获得的心灵慰藉。可 现代社会恰恰拙于满足这些 需求,早已显露出令人遗憾 的种种弊端。 相对而言,宗教作为人 类经验的深厚积淀,形成了 巍巍可观的理念和做法,大 可补过于物质至上的当今社 会生活。德波顿以为,人们 尽可以抛弃宗教的基本教义 ,却实在不应该放弃宗教涉 及群处、悲悯、慈善、教化 、艺术、建筑等等方面的真 知灼见和公序良俗,更何况 其中不少要素原本就采自世 俗生活。 对于书中的更多内容, 这里不必赘述,本书开篇的 “智慧无关教义”以及末尾的 “结论”已有精当的概括。我 只想强调一点,即作者抬举 宗教,甚至有时不免将之理 想化,绝不是要否定现代世 界科学理性的基本框架,只 是认为在此框架下,理应从 宗教这一人类的共有遗产中 善加采撷,从而矫治现代社 会之偏狭,补救其心灵护理 之贫乏。 将本书译介到中国来谅 必是件有意义的善事。作为 在现代化道路上全力追赶乃 至无暇他顾的民族,作为世 上最为庞大的无神论者群体 ,我们无疑更需要以平和客 观的态度来了解宗教并从中 汲取营养。在道德精进、心 灵抚慰、人际和谐、扶危济 困这样的层面,各种宗教都 提供着现成的启示,这是众 所周知的事实。 进而言之,国家的价值 观坐标和发展轨道也可从宗 教中得到支撑。如果说自由 、民主、科学、富强是当今 中国无可争议的追求,我一 直认为尚须辅之以更加丰富 且宜人的内容。简言之,我 们实应追求复合型目标:自 由一和合、民主一良治、科 学一人道、富强一正义,如 此两相兼顾方能做到平衡协 调、基石宏大从而行之久远 。而宗教显然也是这些新增 目标价值观的思想源泉和促 进手段。 诚然,像天底下一切功 业一样,对宗教有益内容的 体察与采纳要靠慧根和悟性 ,同时也有赖于对宗教的悉 心学习和研究。就此而言, 我们或许面临着先天不足、 后天失调的窘迫处境。所幸 者,取长补短的条件已今非 昔比。德波顿这位大众哲人 匠心独具、富有启迪的论述 当能让我们获益良多。 我本人通过翻译全书已 感到受益匪浅,至少从此会 增加一个理性观察宗教的视 角甚或增添一分宗教情怀。 还好,当上海译文出版社衷 雅琴女士约我承译此书时, 我没有照例推辞,特此向她 致谢。自然,我也要感谢家 人张旦红、梅新枝,她们作 为本书译稿最早的读者,协 助完善了译文。 记于 上海社会科学院 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。