新中国成立以来,党和政府高度重视少数民族语言文字工作。中国民族语文翻译局作为国家级的民族语文翻译机构,一直把开展少数民族语文新词术语规范化、标准化当作一项重要的基础性工作。根据实际工作需要,中国民族语文翻译局于2008年启动“少数民族新词术语规范化建设”项目,及时收集整理翻译审定工作中所遇到的新词术语,先后组织全国民族语文工作领域的专家学者1600人次开展蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮等7个语种的新词术语翻译审定工作。通过历时10多年的共同努力,截止2018年,7个语种新词术语形成了一批相对较为科学规范的涉及政治、经济、文化、科技、教育、法律、生态、网络媒体等多个领域的新词术语。在这一过程中,本书严格按照民族化、大众化、科学化、时代化的要求,力求做到审定的词条简明扼要、通俗易懂,符合母语表达习惯与语法规则,不易引起歧义,经得起历史检验。
本书为汉维对照读本。