维多利亚从未见过自己的母亲。婚礼前几个月,她逃离葡萄牙,回到安哥拉寻找母亲罗莎,一个为了安哥拉独立而斗争的女狙击手。
在安哥拉,她看到底层百姓在混乱和贫穷中挣扎,上层社会却夜夜笙歌。其间,维多利亚得到一名将军的莫名帮助,并辗转找到母亲昔日的战友儒丽亚娜。过去的事情渐渐浮出水面,母亲罗莎却始终躲着不愿见她。最后,维多利亚发现一直帮助自己的将军和儒妈妈竟是自己命运悲剧的始作俑者……
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 寻/海天译丛 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (葡)雅拉·蒙德罗 |
出版社 | 海天出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 维多利亚从未见过自己的母亲。婚礼前几个月,她逃离葡萄牙,回到安哥拉寻找母亲罗莎,一个为了安哥拉独立而斗争的女狙击手。 在安哥拉,她看到底层百姓在混乱和贫穷中挣扎,上层社会却夜夜笙歌。其间,维多利亚得到一名将军的莫名帮助,并辗转找到母亲昔日的战友儒丽亚娜。过去的事情渐渐浮出水面,母亲罗莎却始终躲着不愿见她。最后,维多利亚发现一直帮助自己的将军和儒妈妈竟是自己命运悲剧的始作俑者…… 作者简介 尚金格,男,1984年出生,河南许昌人,职业:自由撰稿人、记者、非洲葡语文学翻译。2009年初旅居安哥拉首都卢安达。在安哥拉的工作生活的中,他拥有自己在安哥拉作家、诗人和艺术领域人脉广阔。2012年10月1日,开始着手安哥拉诗歌作品翻译工作,2015年11月,翻译安哥拉前总统、国父的传记《忙碌的一生》,由人民文学出版社出版发行。 目录 《寻》无目录 序言 我在安哥拉出生,在葡 萄牙长大,漫长岁月里, 一直觉得故乡离我很遥远 。 通过家人的回忆,我回 到了从来不属于我的年代 ,但在很长的时间里,我 曾经属于那个地方,尤其 在我的童年和少年时期。 很久以来,我的内心都没 有归属感,我并不了解祖 先的故事和安哥拉的历史 。通过这部小说的创作, 我仿佛找到一个专属于自 己的空间,并在其中寻找 家人的故事、葡萄牙殖民 主对当地的影响、独立战 争中风雨飘摇的安哥拉、 1975年白人返回葡萄牙, 以及为了国家独立而付出 一切的安哥拉女性。 这部小说的主线是女主 人公返回安哥拉寻找自己 的母亲,一个为国家独立 而拼搏的女战士。 小说还刻画了一些被边 缘化、坚韧不屈和怀揣梦 想的女性。 希望中国的读者朋友们 喜欢这本小说。 雅拉·蒙德罗 导语 一部关于战争、亲情与原谅的小说,也是一部女人的史诗,讲述了安哥拉女性的痛苦、斗争与面对绝境时的巨大勇气。 译者尚金格为对外经贸大学区域国别研究院葡语国家研究中心研究员,旅居安哥拉、莫桑比克等国近十年,译著作等身。 展现安哥拉真实而残酷的一面,也让人看到它的历史和魅力。 这是一个人与过去的漫长纠葛与和解。维多利亚的寻亲之旅,亦是每个人都曾经历、正在经历或即将经历的自我寻访之旅。 书评(媒体评论) 一部深刻、有趣、勇敢 的小说,传播安哥拉女性 的声音,也反映了那个年 代人们对身份认同的疑惑 ,这在我们生活的世界里 非常现实和重要。 ——若泽·阿瓜卢萨(安 哥拉著名作家、“非洲的卡 夫卡”) 一个被撕裂的国家,用 清晰、动人的画面,讲述 安哥拉女性的痛苦、斗争 与巨大的勇气。这是一部 独特的作品! ——卡塔丽娜·马丁斯( 科英布拉大学文学系教授 、作家) 精彩页 1 我的第一个记忆是一棵树;第二个记忆是一朵浪花。我没有影子,飞过扎根海底的树林。在那一刻之前我不存在,在那一刻之后也不存在。这些画面闯进了我的梦,并把我从梦中惊醒。 有时,记忆会飘散出强烈的酸奶的香气,还有残留在我舌头上咸涩汗味。一方面,它让我感到欣慰,另一方面,它也让我很焦虑。因为,我关于母亲的记忆一片空白。说句心里话,它不能说是我的记忆,我知道这一点。我母亲名叫罗莎·希图拉,她比我更爱安哥拉,她在为这个国家而战斗。我叫维多利亚·格鲁斯·达丰塞卡。我是女人,黑皮肤的女人。 2 艾丽莎·瓦伦特·帕切科·达丰塞卡和安东尼奥·格鲁斯·达丰塞卡的长女出生于1944年3月31日。为了纪念长女的曾祖母,她被取名为罗莎·希图拉。 我的母亲个性刚强,从不理会传统的陈规旧约。因此,她被席尔瓦波尔图①修女学校开除学籍。安东尼奥外公深知女儿秉性倔强,家庭生活和家务会让她厌烦痛苦。外公越是严厉教育,她反而越加叛逆,直到他放弃对女儿严苛的管教。 为了让女儿时刻都在自己的眼皮下,外公在前往咖啡种植园、牧场或者商店时,都让她同行。正是在那时,形影不离的父女二人成了一对搭档。 慢慢地,外公开始信任自己的女儿,并把生意中的管理工作交给她做。过了一阵子,她已经开始指导当地员工了。安东尼奥不仅器重女儿,而且认为当地人惧怕女儿罗莎深藏不露的威慑力。她的穿着和帽子下的发辫使她的面容显得更加精致。她长着一张年轻的混血儿面孔,这让她的父亲感到困惑不已。 时间一点一点地过去了,外公认为让女儿在农场里工作是明智的。至少到二十世纪六十年代初期,他依旧相信这是个好主意,当时社会上开始出现运动新思潮和激进的思想。 在罗安达,一些反动团体组织当地居民上街游行。尽管中央政府起初尝试消除漫天的流言蜚语,可是消息却比羚羊跑得快,迅速在全国传播开来。外公完全被葡萄牙同化,尤其是他的葡萄牙语。他把民族主义运动看作是对宁静殖民地的阴险叛变。但是,对于葡萄牙政府的态度,他十分惊讶:它不停地揉搓自己的双手,仿佛不知道该如何解决已经存在的大问题。 母亲罗莎一直拥有一个自由的灵魂,反对压迫。反帝国主义的起义纷纷涌现,广播、报纸不再忽视无序的掠夺、暴力和绑架,白人和黑人之间的关系愈加紧张。 每当吃晚饭时,母亲罗莎便会谴责自己的父亲不及时支付当地员工的工资。 “哪些黑人脑子里会装着共产主义的想法?”安东尼奥外公咆哮着喊道,手掌用力拍打桌子。 交谈不欢而散,随后,外公开始监视女儿。俗话说,踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫。安东尼奥外公只用了一小步便证实了自己的猜测是正确的。他打破常规,在没有通知任何人的情况下,决定在家里待一个上午,结果在女儿的床底下发现了传单。他把传单拿给外婆看,并指责说是因为她的放纵才导致罗莎如此恶劣的行径,随后他把传单撕毁了。为了避免父女之间的争吵,外公并没有与女儿交谈。 事实上,爱总会让我们有些短视。安东尼奥外公对女儿的行为一直假装看不见,直到有一天,她在俱乐部的咖啡桌前侃侃而谈: “他们依旧没有采取行动,因为我是您的女儿,但总有一天他们会别无选择,前来警告您。” 家庭问题变成了公共事件,母亲罗莎开始在卡库雷托的监视下生活,后者是外公的忠实副手。尽管如此,一切为时已晚。在那个星期六,当卡库雷托敲开老板的房门,想向他汇报的时候,安东尼奥外公正在办公室里调玉米糊。卡库雷托的腋下夹着一份报纸。透过员工的激动,安东尼奥外公才明白事情的重要性和紧迫性。他放下手中的餐具,命令卡库雷托进来。卡库雷托胆战心惊地把报纸递给老板。 P2-4 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。