![]()
内容推荐 别停下,跳舞的嗓音, 长久低沉的诉说,事物 被词语的灵魂染色、驱散, 在夏日傍晚,黑夜不复存在。 是嗓音将存在带进了表象, 混合成同一场雪花, 嗓音几乎沉寂,当梦 索求得过多,并确信它能获得。 她嬉戏般合拢我们的眼睑 笑着紧挨我们, 我们随即看到沙堆上 她赤脚跳舞,擦伤一个个符号。 ——伊夫·博纳富瓦《遥远的嗓音》 作者简介 伊夫?博纳富瓦(Yves Bonnefoy,1923-2016),法国诗人,翻译家,评论家。出生于法国图尔,中学就读于笛卡尔中学,大学就读于普瓦提埃大学和索邦大学。早年诗歌创作受超现实主义影响,继而秉承波德莱尔、兰波、马拉美以来的象征派传统,融入诸多现代主义创新手法,成为二十世纪后半叶至二十一世纪初Z重要的法国诗人,荣获法兰西公学院诗歌奖、龚古尔诗歌奖、卡夫卡文学奖等。二〇一六年七月一日,诗人在巴黎去世。 目录 测听童年:希望的矢量 夏雨 夏雨 雨蛙,晚问 一 喑哑,是傍晚…… 二 是傍晚,他们徘徊在…… 一块石头 一块石头 夏雨 一 然而,我们全部的记忆中…… 二 不久后,天空…… 一块石头 一块石头 小路 一 小路,噢,俊美的孩童…… 二 迅疾地,他将我们领到…… 三 流着汗,满身尘埃…… 昨日,无法完结的 一块石头 一块石头 愿这世界延迟! 一 我扶起一根…… 二 愿这世界延迟…… 三 愿这世界延迟…… 四 噢,众多的显象…… 五 愿这世界延迟…… 六 喝吧,她说…… 七 大地朝我们走来…… 八 再一次:夏日…… 一个声音 一 这一切,我的朋友 二 愿天空能成为…… 一块石头 “我的脚将这块宽石头挪动……” “同样的消隐……” 一块石头 一块石头 “路人,这些是词语……” “影子移动在……” 雨落在沟渠 一 雨,落在沟渠…… 二 夏日的晨雨…… 三 我起身,我看见…… 在同一岸 一 偶尔,镜子…… 二 梦想:愿美…… 三 更晚些,在他的嗓音里…… 遥远的嗓音 一 我倾听,随后,我害怕…… 二 或者,我曾听见她…… …… |