![]()
内容推荐 法庭口译属于涉外法律工作的重要一环,是司法公正的体现,并促进司法公正的实现。“准确严谨”是法庭口译的灵魂,熟练掌握一定量的法庭语汇是做好法庭口译工作的前提。本书收录约3000条英美法庭在司法实践中常用的词汇术语,采用英汉双语释义,直观清晰,便于记忆。附录收录了普通法国家法庭在司法实践中推荐的法律缩略语、法庭口译规则要求及法庭术语分类等实用资料,极具参考价值。本书是法庭口译人员推荐的工具书。 目录 Court Interpretation Requirements in the US and UK1 U.S.Courts1 U.K.Courts5 The Difference Between UK and US Legal Terminology19 British and American Legal English List22 English-English Commonly Used Court Glossary27 Latin Terms163 English-Chinese Commonly Used Court Glossary175 Appendix 附录一 常见美国法引证缩写257 附录二 常用法律缩略语263 Glossary of Common Court, Tribunal and Legal Terms for Interpreters293 Indiana Rules of Court359 Interpreter Code of Conduct & Procedure359 Disciplinary Process for Certified Court Interpreters & Candidates for Interpreter Certification392 |