网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 少年维特的烦恼(精)/外国文学名著丛书
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (德)歌德
出版社 人民文学出版社
下载
简介
内容推荐
《少年维特的烦恼》是“狂飙突进”运动的代表作,是歌德据自身经历写出的书信体小说,描绘了维特的爱情悲剧,抒发出一代欧洲青年的苦闷。小说面世后即风行欧洲,掀起一股“维特热”。拿破仑戎马倥偬之际,身边亦带着这本小书。两百余年来,维特的命运感动了一代代青年。
作者简介
歌德(1749-1832),德国著名思想家、作家、文学家、科学家,世界文学巨匠之一。魏玛的古典主义著名的代表,也是德国伟大的诗歌、戏剧和散文作品的创作者。他在1773年写了一部戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特的烦恼》,更使他名声大噪。代表作品有《少年维特的烦恼》《浮士德》等。
目录
译本序
第一编
第二编
编者致读者
修订后记
序言
《维特》与歌德
约翰·沃尔夫冈·歌德(1749—1832),德国杰出的
诗人、作家、学者和思想家。他以自己长达六十余年的辛
勤劳作,给德国和人类留下了一笔丰富多彩、光辉巨大的
精神财富。他对德国和人类文化发展的贡献极大,当今世
人把他看作继但丁和莎士比亚之后近代西方精神文明最卓
越的代表;他的主要作品诗剧《浮士德》,被视为欧洲自
文艺复兴以来三百年历史的总结,人类的自强不息精神和
光明灿烂的未来的壮丽颂歌。可是在生前,歌德之为歌
德,他之所以享誉世界,却并非因为已出版的《浮士德》
第一部或如《威廉·迈斯特》似的其它长篇巨著,而主要
由于一本他在年轻时写的薄薄的“小书”——《少年维特
的烦恼》(简称《维特》)。
《维特》不只在歌德众多的著作中占着突出地位,而
且与他本人的一个重要发展阶段有着密切关系。晚年,歌
德在其回忆青年时代的生活的自传《诗与真》中说,他的
作品“仅仅是一篇巨大的自白的一个个片断”。《维特》
无疑是这些“片断”中最富深义的一个,它直接反映着青
年歌德的生活经历,字里行间处处打下了他的思想感情的
烙印。
歌德生长在仍处于封建割据状态、政治和经济都很落
后的德国。他的故乡美因河畔的法兰克福,是一个享有独
立地位的所谓帝国城市,商业比较发达,却仍保留着中世
纪森严的等级制和其它陈规陋习。其父卡斯帕尔·歌德是
城里一位富裕市民,尽管广有家财,学识渊博,获得过法
学博士学位,但还是遭到处于支配地位的贵族的蔑视,想
在不领薪俸的条件下谋一个市政府的官职而不可得。一气
之下,他便花钱从帝国皇帝卡尔七世处买来一个皇家顾问
的空头衔,终身被迫赋闲在家,只好借收藏书画和用意大
利文撰写早年去意大利的游记消磨时日。他三十九岁时才
与家境清寒的市长的女儿结婚,此后便更多地把精力倾注
在对自己年轻的妻子以及子女的教育上。这样的家庭出
身,一方面使歌德享受到良好的教育,能够过一种无冻馁
之虞的悠闲生活,另一方面也让他潜移默化地感染到对于
封建等级制度和腐败的贵族社会的厌恶情绪。
十六岁时,歌德被送往莱比锡大学学习法律,三年后
因病辍学。在家休养一年半以后,于一七七〇年四月到斯
特拉斯堡继续学习。斯特拉斯堡地处德法边境,受法国启
蒙运动新思潮的影响很深,是德国不满现状的作家、学者
和市民青年汇集的地方。歌德像在莱比锡时一样未把心思
放在学业上,而是热心地研究雄伟的哥特式大教堂的建筑
艺术,忙于与一些志同道合的青年结交,经常与他们一起
到风光如画的城郊悠游。但最重要的,是他认识了当时已
蜚声德国文坛的赫尔德尔,在他引导下读荷马、品达和
“莪相”的诗歌(《维特》中插进的“莪相”哀歌就是歌
德这时译的),读莎士比亚的戏剧以及高尔斯密的《威克
菲特的乡村牧师》等小说,搜集整理民歌,研究斯宾诺莎
的泛神论哲学。通过歌德和赫尔德尔的共同努力,德国则
掀起了自宗教改革以来第一次全国性的思想解放运动——
“狂飙突进”运动。赫尔德尔是这一运动的纲领制订者,
歌德后来通过包括《维特》在内的一系列具有强烈反叛精
神的作品,成为它的旗手。
一七七一年八月,歌德获得博士学位后回到故乡,开
了一间律师事务所。但没过多久,事务所就完全交给父亲
经管,他自己却经常去附近一带的城乡漫游。第二年,经
友人梅尔克介绍,他参加了达尔姆斯塔特城的一个感伤主
义者团体,不时地和那些见花落泪、对月伤情的时髦男女
聚会,耽读克洛卜施托克的诗歌以及英国作家斯特恩的
《感伤旅行》之类的小说。
一七七二年五月,歌德遵照父亲的意愿到威茨拉尔的
帝国高等法院实习,在一次乡村舞会上认识了天真美丽的
少女夏绿蒂·布甫,对她产生了炽烈的爱情。但夏绿蒂已
与他的朋友克斯特纳尔订婚在先,歌德因此绝望而痛苦,
脑子里不时也出现自杀的念头,四个月后才毅然不辞而
别,回到法兰克福。一个多月后,又突然传来一个叫耶鲁
撒冷的青年在威茨拉尔自杀的噩耗。此人是歌德在莱比锡
大学的同学,到威茨拉尔后也曾有过接触。歌德从克斯特
纳尔的来信中了解到,他自杀的原因是恋慕同事的妻子遭
到拒斥,在工作中常受上司的挑剔,在社交场中又被贵族
男女所轻侮。这件事大大震动了歌德,使他对自己的不幸
更是久久不能忘怀。
……
歌德这首收在《威尼斯警句》中的短诗,既道出了他
因《维特》的成功所感到的得意心情,也表达了他对我们
这个东方文明古国的向往和重视。关于中国古瓷上出现维
特和绿蒂画像的说法有好多起,其真实可信程度如何这里
不去说它。但我们知道,在《维特》问世后一个半世纪的
一九二二年,我国也出版了郭沫若译的《少年维特之烦
恼》,同样引起过热烈的反响;“五四”精神影响下的一
代中国青年,在洋溢着“狂飙突进”精神的《维特》中找
到了知音。“青年男子谁个不善钟情?妙龄女人谁个不善
怀春?……”这首附于《维特》第二版(1775)前的短
诗,一时在许多中国青
导语
激励拿破仑的成长之书,黑塞自幼熟读,影响了无数名人的青年时代!
一部产生重大国际影响的德国小说,一部具有世界意义的小说!
小说描写了进步青年对当时鄙陋的德国社会的体验和感受,表现了作者对封建道德等级观念的反应以及对个性解放的强烈要求
歌德因此书蜚声国际,它的出版被认为是德国文学史上一件划时代的大事;它曾震撼了德国乃至欧洲整整一代青年的心。
后记
自一九八一年初版以来,《少年维特的烦恼》这个译
本在人民文学出版社差不多每年重印一次,到今天总印数
早已逾百万册。在此期间,读者和翻译界的师友给了它热
情的关注,给了译者殷切的鼓励。不知不觉地,“《维
特》的译者”似乎成了我的别名,虽然我本人很不情愿,
自以为还做过比译《维特》更有意义的事。这就跟歌德生
前尽管很恼火,却一直被人称作“《维特》的作者”一
样,都显示了这部“小书”的巨大威力。
诚如它的第一位中译者郭沫若所说,《维特》是一部
“永远年青的书”,是一部“青春颂”。今天,爱好《维
特》、与《维特》发生共鸣的多数仍是青年。在这里,我
将歌德为它的第二版写的两节诗译出来,希望也能得到青
年朋友们的理解——
年青男子谁都渴望这么爱,
年青姑娘谁都渴望这么被爱。
这是我们最神圣的情感啊,
为什么竟有惨痛飞进出来?
亲爱的读者,你哭他,你爱他,
你要从耻辱中救出他的声名;
看,他的灵魂正从泉下向你示意:
做个堂堂男子吧,请别步我后尘。
重订旧译,胸中不禁涌起对曾经鼓励和支持我翻译
《维特》的师友们的感激之情,特别是孙绳武和绿原同
志,他们当时一位是人民文学出版社的领导,一位是本书
的责任编辑。诚如《读书》一九八三年第一期上的一则短
评所说,人民文学出版社决定出版曾经是郭老翻译过的
《维特》的新译本,在当时确实算得上“有胆有识”;至
于在工作过程中绿原给予我的具体帮助,更使我难以忘
怀。
我还要感谢接替绿原工作的其他同志。他们支持我修
订十六年前的译文,除去一些已发现的疏漏和瑕疵,能将
一个比较干净的本子呈献在读者面前。尽管这样,我仍然
不敢称它完美无缺,仍然期望得到读者和同行的批评,准
备将来再作进一步的修订。
杨武能
一九八七年春节于重庆歌乐山舍
一九九八年五月改定于四川大学
精彩页
第一编
一七七一年五月四日
我多高兴啊,我终于走了!好朋友,人心真不知是个什么东西!我离开了你,离开了自己相爱相亲、朝夕不舍的人,竟然会感到高兴!我知道你会原谅我。命运偏偏让我结识了另外几个人,不正是为了来扰乱我这颗心么?可怜的蕾奥诺莱!但我是没有错的。她妹妹的非凡魅力令我赏心悦目,却使她可怜的心中产生了痛苦,这难道怪得着我?然而——我就真的完全没有错吗?难道我不曾助长她的感情?难道当她自自然然地流露真情时,我不曾沾沾自喜,并和大家一起拿这原本不可笑的事情来取笑她么?难道我……唉,这人啊真是一种惯会自怨自责的怪物!而我,亲爱的朋友,我向你保证,我一定改弦更张,绝不再像已往那样,总把命运加给我们的一点儿痛苦拿来反复咀嚼回味;而要享受眼前,过去了的就让它过去。是的,好朋友,诚如你所说:人们要是不这么没完没了地运用想象力去唤起昔日痛苦的回忆——上帝才知道为什么把人造成这个样子——,而是多考虑考虑如何挨过眼前的话,人间的痛苦本来就会少一些的。
劳驾告诉我母亲,我将尽力料理好她那件事,并尽快回信给她。我已见过我姑妈了,发现她远非我们在家所讲的那么个刁婆子,而是一位热心快肠的夫人。我向她转达了我母亲对于扣下一部分遗产未分的不满;她则对我说明了这样做的种种理由和原因,以及要在什么条件下,她才准备全部交出来,也就是说比我们要求的还多……简单讲,我现在还不想具体谈什么;请转告我母亲,一切都会好起来的。就在这件小小的事情上,好朋友,我再次发现误解与成见,往往会在世界上铸成比诡诈与恶意更多的过错。至少可以肯定,后两者要罕见一些。
再就是我在此间非常愉快。这个乐园一般的地方,它的岑寂正好是医治我这颗心的灵丹妙药;还有眼前的大好春光,它的温暖已充满我这颗时常寒栗的心。每一株树,每一排篱笆上,都是繁花盛开;人真想变成一只金甲虫,到那馥郁的香海中去遨游,去尽情地吸露吮蜜。
城市本身并不舒适,四郊的自然环境却说不出的美妙。也许这才打动了已故的M伯爵,把他的花园建在一座小丘上。类似的小丘在城外交错纵横,千姿百态,美不胜收,丘与丘之间还构成一道道幽静宜人的峡谷。花园布局单纯,一进门便可感觉出绘制蓝图的并非某位高明的园艺家,而是一颗渴望独享幽寂的敏感的心。对于这座废园已离世的主人,我在那间业已破败的小亭中洒下了不少追怀的眼泪;这小亭子是他生前最爱待的地方,如今也成了我流连忘返的所在。不久我便会成为这花园的主人;没几天工夫看园人已对我产生好感,再说我搬进去也亏不了他。
五月十日
一种奇妙的欢愉充溢着我的整个灵魂,使它甜蜜得就像我所专心一意地享受着的那些春晨。这地方好似专为与我有同样心境的人创造的;我在此独自享受着生的乐趣。我真幸福啊,朋友,我完全沉湎在对宁静生活的感受中,结果我的艺术便荒废了。眼下我无法作画,哪怕一笔也不成;尽管如此,我现在却比任何时候都更配称一个伟大的画家。每当我周围的可爱峡谷霞气蒸腾,杲杲的太阳悬挂在林梢,将它的光芒这儿那儿地偷射进幽暗密林的圣地中来时,我便躺卧在飞泉侧畔的茂草里,紧贴地面观察那千百种小草,感觉到叶茎间有个扰攘的小小世界——这数不尽也说不清的形形色色的小虫子、小蛾子——离我的心更近了,于是我感受到按自身模样创造我们的全能上帝的存在,感受到将我们托付于永恒欢乐海洋之中的博爱天父的嘘息,我的朋友!随后,每当我的视野变得朦胧,周围的世界和整个天空都像我爱人的形象似地安息在我心中时,我便常常产生一种急切的向往,啊,要是我能把它再现出来,把这如此丰富、如此温暖地活在我心中的形象,如神仙似的呵口气吹到纸上,使其成为我灵魂的镜子,正如我的灵魂是无所不在的上帝的镜子一样,这该有多好呵!——我的朋友!——然而我真去做时却会招致毁灭,我将在壮丽自然的威力底下命断魂销。(P1-3)
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/19 2:36:26