网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 呼啸山庄 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)艾米莉·勃朗特 |
出版社 | 中央编译出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 《呼啸山庄》描写的吉卜赛弃儿希思克利夫被山庄老主人收养后,因不堪受辱和恋爱受挫,外出致富。回来后发现女友凯瑟琳已与地主林顿结婚,继而产生对地主及其子女进行报复的故事。全篇充满了强烈的反压迫、求自由的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张、浪漫的艺术气氛。作品开始曾被人称作是年轻女作家脱离现实的天真幻想,但结合其所描写地区激烈的阶级斗争和英国当时的社会现象,不久又被评论界给予高度肯定,并受到广大读者的热烈欢迎。 目录 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二十六章 第二十七章 第二十八章 第二十九章 第三十章 第三十一章 第三十二章 第三十三章 第三十四章 序言 现在,艾米莉·勃朗特已 被公认为英国文学史上一 位伟大的天才,她的长篇 小说《呼啸山庄》是“唯一 一部没有被时间的尘土遮 没了光辉的杰出作品”,有 着永久的艺术魅力。 可是,这位仅仅在世上 度过三十个春秋的女子, 她的一生是非常不幸的, 郁郁寡欢,孤寂凄凉。命 运没有给过她一丝微笑, 一缕爱情,一点荣誉,就 连她呕心沥血写成的《呼 啸山庄》,出版后也没有 得到公正对待,甚至被评 论界的某些人斥责为“一部 骇人听闻、荒谬绝伦、毫 无意义的作品”,“一部恐怖 的、令人作呕的小说”,“小 说充满阴森恐怖、病态心 理和异教思想”。 直到将近半个世纪以后 ,人们才逐渐认识到这部 作品的内涵和本质,承认 它是一部奇书,一部富有 独创性和超前性的伟大作 品,从而把它列入世界文 学名著之列。 一 艾米莉·勃朗特(Emily Bronte,1818-1848) 1818年7月30日出生于英 国约克郡一山区小镇桑顿 。和她的姐姐夏洛蒂一样 ,她曾就读于柯恩桥学校 和伍勒小姐学校,还曾跟 夏洛蒂一起去比利时布鲁 塞尔的埃热夫人学校学习 ,但她更多的时间还是在 哈沃斯的家中自学。艾米 莉从小就爱好写作,十二 岁时就开始和妹妹安妮一 起,创作贡达尔史诗。还 写了大量的抒情诗。她们 三姐妹用笔名在1846年出 版的《柯勒、埃利斯、阿 克顿·贝尔诗集》,就是在 夏洛蒂偶然发现了艾米莉 的诗稿后,才决定自费结 集出版的。接着,艾米莉 写成长篇小说《呼啸山庄 》,并且继姐姐夏洛蒂的 《简·爱》之后,跟妹妹安 妮的《艾格妮斯·格雷》一 起,在1847年12月出版。 可惜的是仅仅一年之后, 艾米莉就于1848年12月19 日病逝,结束了自己短促 而凄苦的一生。 曾经有人认为,在勃朗 特一家的生平研究中,还 存在着五大悬案,其中之 一便是艾米莉的性格之谜 ,甚至还断言,这将永远 是个不解之谜。由此可见 ,艾米莉的性格是个颇为 复杂的问题,而且它和《 呼啸山庄》的创作有着密 切的关系。 艾米莉继承了凯尔特人 的血统,出身于牧师家庭 ,长年居住在偏僻的山乡 ,过着斯多噶式的生活, 因而养成了外表沉静、内 心刚强的性格,外表如冰 ,内心似火,意志坚强, 宁折不弯。夏洛蒂就说她“ 比男人还要刚强,比小孩 还要单纯”。她独立不羁, 充满激情,有着非凡的想 象才能和突出的独创精神 。她的老师埃热先生曾经 说过:“艾米莉具有一种逻 辑的头脑,一种辩论的才 能,这在男人身上已不同 寻常,在女人身上则更属 罕见。她真该是个男人— —是个伟大的航海家。她 那强有力的理智会从原有 的知识中推演出新发现的 天地。”如此看来,《呼啸 山庄》在题旨和手法上的 独创性和超前性,和她的 这种性格及才能,显然有 着密切关系。 但另一方面,艾米莉又 偏于沉郁、孤傲,藏而不 露,自我遏制,这种性格 又使得她不善交往,不愿 合群。她渴望爱,但又得 不到爱,不被理解,遭到 冷落。加之看到现实社会 中的种种恶行和弊端,更 使她感到人生的痛苦和失 望。她在1837年5月27日 的一首诗中,就有这样的 诗句: 世上唯独我.活着无人 关心,死后也无人哀悼 ; 自从出世.没人为我 生一缕忧愁,露一丝微 笑。 就在同一首诗中,还有 这样的两个小节: 青春的梦想首先幻灭, 想象的彩虹随之消亡; 经验也向我谆谆告诫, “真”在人们心里从未生 长。 多么沉痛啊,想到世人 尽皆虚假伪善而奴态; 更痛惜只信任自己的心 , 却发现那儿同样腐败。 这不仅为自己的孤寂、 失落而哀叹,为世人的虚 伪、奴态而痛心.进而也 否定了自我。显然,艾米 莉对整个社会、整个人类 ,包括她自己在内,都带 有强烈的叛逆情绪和深深 的悲观意识。实际上,从 《呼啸山庄》的主人公希 思克利夫和凯瑟琳身上, 同时通过她所写诗歌的引 证,基本上可以使我们看 清她的性格,她的内心, 她对世界的看法,她对自 由的向往,她的反抗,她 的追求,她的失望和她的 悲凉。 …… 第二个三角的故事,写 得显然不如第一个三角, 而且小说最后的这一“幸福” 结局,从作者的人生哲学 和整体的情思来看,这样 的设置总显得较为勉强。 也许是怕读者觉得太压抑 了,给他们一点安慰,一 线希望,也许是囿于当时 的流行手法,从俗一下, 来个小团圆作为结局,也 许还出于别的考虑,反正 对艾米莉来说,我觉得似 乎都是一种无奈的举措, 一种痛苦的抉择。 《呼啸山庄》不仅结构 奇巧,手法独特,而且在 细节的描写和语言的运用 上,也有其独到之处。不 管是景色、器物还是人物 外表,描写都极为鲜明精 细,如对两个庄园周围的 自然景色和内部的家具布 置的描写等。就连故事情 节的年月日,也都非常确 切严密,甚至可以列出一 张精确的年代表。所用的 语言质朴、生动、明快、 流畅、不事雕琢,但又道 劲、凝练、简洁,惜墨如 金,从而使作品大大地加 强了真实感人的生 导语 这是一个年轻人的故事,只属于少年的轻狂与轻掷。他们既不知爱的难得,便狂风骤雨般地爱了,又轻而易举地抛下。待他们尝到分离的痛苦,又用同样强烈而急狂的恨去折磨对方,或惩罚自己。 本书被誉为英国文学史上一部“奥秘莫测”的“怪书”。一部关于爱和恨、关于背叛和复仇的史诗级著作。男主的一生,展示人的爱情可以炙热到毁灭一切的程度,他的至死不渝的爱,他的暴虐无情的恨,他放弃复仇时人性的复苏,无疑都有着震撼人心的力量。 书评(媒体评论) 本套世界文学名著,选 用名家的全译本,并配有 精美的国际大师插图,在 内容和形式上,将营造极 佳的阅读体验。这在国内 的名著出版工作中,是非 常难得的。 国际翻译界最高奖项— —“北极光”杰出文学翻译奖 得主 许渊冲 精彩页 第一章 一八一年。那一天,我刚去拜访了我的房东回来——就是那位后来让我伤透脑筋的孤僻的邻居。这儿真是个美丽的山乡!在整个英格兰境内,我不信还能找到一个与尘嚣这般隔绝的地方了。这是个厌世者的理想天堂。希思克利夫跟我,正好是非常般配的一对,我们可以分享这一片荒凉了。真是个绝妙的人!在我骑马来到他跟前时,只见他眉毛下那对乌黑的眼睛满猜忌地冷冷瞅着我,看来他一点也没有想到,我心里对他有着多大的热情。待我对他通报自己的姓名时,他的手指满怀戒心地往背心袋里插得更深了。 “是希思克利夫先生吧?”我问道。 他点了点头,作为回答。 “我是洛克伍德,您的新房客,先生。我一到这儿,就急着前来拜访您,是想向您表明我的心意,但愿我这样再三要求租下画眉田庄,没有给您带来什么不便。昨天我听说您打算……” “画眉田庄是我自己的产业,先生。”他皱起眉头,慌忙打断我的话,“只要我能办到,我是决不容许任何人让我不便的。进来吧!” 这一声“进来”是咬牙切齿的、带着“去你的!”这种情绪说出来的,就连他挨着的那扇栅栏门,也没有对他这句话出响应而有所动作。我想,正是这种情况促使我决定接受这一邀请。对这样一个人物,我感到很有兴趣,看来他比我还要矜持得多哩。 待到看见我的马儿的胸膛快要碰上栅栏,他倒也伸手解开了门链,然后很不乐意地领我走上石铺路。我们一进院子,他就大声喊道: “约瑟夫,来把洛克伍德先生的马牵走,另外再拿些酒来!” “我看,这家人家就这么个仆人了吧,”听了他那个双料命令,我暗想,“怪不得石铺路上长满了,树篱也得靠牛羊来修剪了。” 约瑟夫是个上了年纪的人,不,应该说是个老头——也许已经很老了,虽说身子骨倒还硬朗结实。 “老天爷,帮帮我们吧!”当他牵过我的马时,怨声怨气地低声嘟哝着,还朝我狠狠地瞪了一眼,使得我好心地猜想,他该是需要老天爷帮忙消化他肚子里的饭食吧,他的这声虔诚的祈求,跟我的突然来访是毫不相干的。 呼啸山庄是希思克利夫先生住宅的名称。“呼啸”一词,在当地来说有着特殊的义,它形容在狂风暴雨的天气里,这座山庄所经受的风呼雨啸。当然,住在这儿,清新纯净的空气是一年四季都绝不会少的。只需看一看宅子尽头那几棵生长不良、过度倾斜的枞树,还有那一排瘦削的、全都把枝条伸向一个方向,就像在向太阳乞求布施的荆棘,你就能捉摸出从旁刮过的北风该有多大威力了。多亏当年的建筑师有先见之明,把这幢宅子盖得非常结实,狭窄的窗子深深嵌在墙里,墙角都砌有凸出的大石块保护着。 在跨进门槛之前,我驻足观赏了一下布满宅子正面、特别是大门周围的那些奇形怪状的雕刻。在大门的顶上,在那些破损剥落的怪兽和不知害臊的小男孩中间,我还发现了“一五”这个年份和“哈里顿·恩肖”这个姓名。我原本想就此发表一点意见,还想向这位坏脾气的主人请教一下这座山庄的简单历史,可是从他站在门口的那副架势看,分明是要我马上进去,要不就干脆离开。我可不想在进屋参观之前,就把主人给惹恼了,弄得他更加不耐烦。 不用经过任何穿堂或过道,我们一跨步便进了这家人家的客厅。这儿的人把这叫“正屋”,是很有见地的。它通常包括厨房和客厅。不过我认为,在呼啸山庄,厨房给挤退到另一间去了。至少,我听出喋喋的说话声和碗盘的相碰声,是一直从里面传出来的;而且在大壁炉的旁边,看不到有烤炙、烧煮或烘焙的迹象,也不见墙上有什么铜锅和锡陶盆在闪闪发光。只有在屋子的另一头,有一个橡木的大碗橱,上面一排排摆着无数白镴盘子,摞得快到房顶,其间还杂放着一些银壶、银杯,倒是它们反射出闪烁的光芒和热气。这个碗橱毫无遮拦,它的整个构造,让人一览无遗。只有一处地方,让一个搁有燕麦饼、牛腿、羊肉和火腿之类的木架子,遮挡住了一部分。在壁炉的上方,挂着几支蹩脚的杂式旧枪,还有一对马枪。壁炉台上,一字儿排着三只画得艳丽俗气的茶叶罐,算是装饰品。地是平滑的白石铺砌的。椅子的结构简陋,高背,漆成绿。暗处还有一两张笨重的黑椅子。在碗橱底下的圆拱里,躺着一只硕大的酱母猎狗,身边围着一窝尖声叫着的小狗;还有几只狗则躺卧在别的隐蔽的地方。 这样的屋子和陈设,要是属于一个普通的北方农民,有着一张倔强脸膛和一双适合穿短裤、扎绑腿的壮腿的庄稼汉,那也就没有什么奇特的地方。只要你选的正好是刚吃过饭的时间,你在这山区方圆五六英里的地方走上一圈,包你随处都可以看到这样的人物,安坐在他的扶手椅里,面前的圆桌上放着一大杯浮着泡沫的麦芽酒。可是,希思克利夫先生跟他的住宅和生活方式,却形成了一个奇怪的对比。从外貌看,他像个皮肤黝黑的吉卜赛人,可是从衣着举止看,他又像位绅士——也就是说,像许多乡下的乡绅那样的绅士——也许有点衣冠不整,但他的不修边幅看上去并不刺眼,因为他有一副挺拔、漂亮的身材。他那张脸却颇为阴郁。也许有 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。